las principales características del programa que explican su éxito son las siguientes: | UN | وشملت السمات الرئيسية التي تعلل نجاح البرنامج هي ما يلي: |
las principales características de un sistema de prorrateo en moneda única serían las siguientes: | UN | وسوف تتمثل السمات الرئيسية في وجود نظام أحادي العملة فيما يلي : |
Se señalaron los siguientes aspectos como las principales características pertinentes de las actuales condiciones económicas y sociales en el mundo: | UN | تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية: |
Enunció las características principales del programa experimental sobre capacidad endógena que estaba ejecutando el Departamento. | UN | ولاحظت السمات الرئيسية للبرنامج التجريبي المتعلق ببناء القدرات الذاتية الذي تضطلع به اﻹدارة حاليا. |
En el capítulo I del marco de cooperación con el país se bosquejan las características fundamentales de la situación de desarrollo del país. | UN | يعرض الفصل الأول من إطار التعاون القطري بإيجاز السمات الرئيسية للحالة الإنمائية في البلد. |
Algunas de las principales características de esta nueva ley serán: | UN | وفيما يلي بعض السمات الرئيسية لهذا التشريع الجديد: |
35. las principales características del Convenio de 1995 son muy semejantes a las del Convenio de 1987 y su predecesor, el Convenio de 1979. | UN | ٥٣- وتتشابه السمات الرئيسية لاتفاق عام ٥٩٩١ الى حد كبير مع سمات اتفاق عام ٧٨٩١ واتفاق عام ٩٧٩١ السابق عليه. |
Una de las principales características del sistema de detención de menores es la enseñanza escolar y la formación profesional. | UN | وأحد السمات الرئيسية لنظام حبس الشباب هو التعليم والتدريب المهني معا. |
La reforma efectiva de nuestra institución mundial exige un acuerdo amplio sobre las principales características del nuevo entorno mundial. | UN | واﻹصلاح الفعال لمؤسستنا العالمية يتطلب اتفاقا عاما بشأن السمات الرئيسية للبيئة العالمية الجديدة. |
Para comparar las principales características de los diversos programas nacionales, en los cuadros 1 y 2 se presenta información resumida sobre aspectos importantes. | UN | وبغية مقارنة السمات الرئيسية لبرامج وطنية مختلفة ترد في الجدولين ١ و٢ معلومات موجزة عن الجوانب الرئيسية لها. |
También queremos dar las gracias al Secretario General por sus iniciativas de reforma y por su dinamismo, así como por haber resumido las principales características de lo que ya se ha conseguido. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام على مبادراته للاصلاح والجهد الذي يبذله، وعلى تلخيص السمات الرئيسية التي تحققت بالفعل. |
Permítaseme explicar brevemente las características principales y el propósito del proyecto de resolución A/C.1/49/L.18. | UN | اسمحوا لي أن أفسر بإيجاز السمات الرئيسية لمشروع القرار A/C.1/49/L.18، والهدف منه. |
Explicó las características principales del Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones. | UN | وأوضح السمات الرئيسية للاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة. |
A continuación se describen las características principales de la Junta de Disciplina. | UN | وترد أدناه السمات الرئيسية لمجلس التأديب. |
las características fundamentales de esta perspectiva de apoyo al MDL son las siguientes: | UN | وتتمثل السمات الرئيسية لهذا السيناريو الخاص بدعم آلية التنمية النظيفة في ما يلي: |
Mediante una gestión integrada de los componentes, están comenzando a verse con más claridad los aspectos principales del programa nacional, incluido el marco institucional. | UN | ومن خلال اﻹدارة المتكاملة لكل عنصر أخذت السمات الرئيسية للبرنامج الوطني، بما فيها اﻹطار المؤسسي، تتضح تدريجيا. |
Uno de los rasgos principales de esta cooperación es la transferencia de conocimientos y tecnologías. | UN | ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون. |
Una característica fundamental de su labor es su preocupación por intensificar la defensa independiente de los derechos humanos en el plano local. | UN | ومن السمات الرئيسية لعمل اللجنة تعزيز الدعوة المستقلة إلى حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي. |
Se señalaron a la atención del Grupo de Expertos los principales aspectos de la Ronda, a saber: | UN | واسترعي انتباه الاجتماع الى السمات الرئيسية التالية للجولة: |
características principales de las dietas por misión | UN | السمات الرئيسية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة |
La planificación de la ejecución de las políticas es un elemento clave para que la educación en derechos humanos sea eficaz. | UN | ويعتبـر التخطيط لتنفيذ السياسات من السمات الرئيسية لفعالية عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El establecimiento de relaciones de colaboración con importantes entidades difusoras de información: los medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales y empresariales e instituciones educativas, será uno de los elementos clave de la nueva orientación de las políticas de comunicación. | UN | وإحــدى السمات الرئيسية التي سيتصف بهــا التوجــه الجديــد لسياسات الاتصال هي بناء شــــراكات مــــع الجهـــات المهمـــة ﻹعـــادة نشـــر المعلومـــات، وهــي وسائـط اﻹعـلام، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷعمال التجارية، والمؤسسات التعليمية. |
El especialista destacó varias características clave y presentó ilustraciones de los módulos y de las necesidades de datos del programa. | UN | كما سلط الخبير الأضواء على العديد من السمات الرئيسية وضرب أمثلة على متطلبات البرنامج من النماذج والبيانات. |