27. El Año Internacional de la Juventud debe promover políticas específicas en favor de los jóvenes, basadas especialmente en la educación y el empleo. | UN | ٢٧ - وأضاف أن السنة الدولية للشباب يجب أن تعزز سياسات محددة لصالح الشباب، مركزة بصفة خاصة على التعليم والعمالة. |
La preocupación de las Naciones Unidas acerca de los jóvenes encontró su expresión en la proclamación de 1985 como el Año Internacional de la Juventud. | UN | وقد تجلى اهتمام اﻷمم المتحدة بالشباب في إعلان سنة ١٩٨٥ السنة الدولية للشباب. |
Ha transcurrido un decenio desde la declaración del Año Internacional de la Juventud. | UN | لقد مر عقد منذ إعلان السنة الدولية للشباب. |
Los temas del Año Internacional de la Juventud eran participación, desarrollo y paz. | UN | إن مواضيع السنة الدولية للشباب كانت المشاركة والتنمية والسلام. |
Pero también en otras esferas las metas del Año Internacional de la Juventud están lejos de haberse logrado. | UN | وفي المجالين اﻵخرين أيضا، لم تتحقق أهداف السنة الدولية للشباب. |
Nuestros esfuerzos de seguimiento del Año Internacional de la Juventud fructificaron en la formulación de un plan nacional de acción en 1989, revisado en 1994. | UN | وأدت جهودنا لمتابعة السنة الدولية للشباب الى صياغة خطة عمل وطنية في سنة ١٩٨٩، تم تنقيحها في عام ١٩٩٤. |
Los temas del Año Internacional de la Juventud, propuestos en 1985, relativos a la justicia distributiva, la participación popular y la calidad de vida, siguen siendo procedentes al iniciar la reforma y reestructuración del sistema multilateral. | UN | وأن موضوعات السنة الدولية للشباب التي طرحت في ١٩٨٥، والتي تتصل بالعدالـة لكل فرد والمشاركــة الشعبية ونوعية الحياة، ما زالت مهمة ونحن نضطلع بممارســة اﻹصلاح وإعادة تشكيل النظام المتعدد اﻷطراف. |
En 1985 el Año Internacional de la Juventud llamó la atención sobre el creciente número y las necesidades de la juventud mundial. | UN | في سنة ١٩٨٥، وجهت السنة الدولية للشباب الاهتمام إلى تزايد عدد شباب العالم وتزايد احتياجاته. |
Los desafíos que enfrenta el mundo de hoy son muy diferentes de los que debimos encarar hace 10 años en el momento de celebrarse el Año Internacional de la Juventud. | UN | والتحديات التي يواجهها العالم اليوم تختلف بجلاء عن التحديات التي واجهناها قبل عشرة أعوام وقت السنة الدولية للشباب. |
Gran parte de estas medidas han sido adoptadas por los gobiernos desde la celebración del Año Internacional de la Juventud en 1985. | UN | وقد اضطلعت الحكومات بقدر كبير من هذه اﻹجراءات منذ السنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥. |
Cincuentenario de las Naciones Unidas y décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud | UN | الاحتفـال بذكـرى مـرور خمسين عامــا على إنشـاء اﻷمم المتحـدة وذكـرى مــرور عشـر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب |
El PNUMA comenzó su labor con la juventud en 1985, año que fue designado como Año Internacional de la Juventud. | UN | 4 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله مع الشباب سنة 1985 والتي اعتبرت السنة الدولية للشباب. |
El PNUMA comenzó su labor con la juventud en 1985, año que fue designado como Año Internacional de la Juventud. | UN | 4 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله مع الشباب سنة 1985 والتي اعتبرت السنة الدولية للشباب. |
El PNUMA comenzó su labor con los jóvenes en 1985, año que fue designado Año Internacional de la Juventud. | UN | 15 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه مع الشباب في عام 1985، السنة الدولية للشباب. |
El Año Internacional de la Juventud sobre diálogo y comprensión mutua constituye una oportunidad única para incorporar los objetivos de la Alianza. | UN | وتمثل السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل، فرصة فريدة لتعميم أهداف التحالف. |
99. Se acoge con beneplácito la decisión de las Naciones Unidas de declarar 2010 Año Internacional de la Juventud. | UN | 99 - ومضى قائلا إن قرار الأمم المتحدة بإعلان عام 2010 السنة الدولية للشباب يحظى بالترحيب. |
Una vez más, el propósito del Año Internacional de la Juventud es promover el diálogo y la comprensión mutua. | UN | ومرة أخرى، فإن هدف السنة الدولية للشباب هو تعزيز الحوار والتفاهم. |
Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم |
En términos generales, ha sido evidente durante todo el Año Internacional de la Juventud la importancia de mantener un diálogo estrecho con la juventud y las organizaciones dirigidas por jóvenes. | UN | وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها. |
Me complace estar aquí presente en este día, al concluir el Año Internacional de la Juventud. | UN | يسعدني أن أكون حاضراً هنا اليوم فيما نختتم السنة الدولية للشباب. |
Enfoque marco de las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Juventud | UN | النهج الإطاري للأمم المتحدة من أجل السنة الدولية للشباب |