"السنة قيد الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el año que se examina
        
    • el año examinado
        
    • el año objeto de examen
        
    • el año en examen
        
    • el ejercicio que se examina
        
    • del año examinado
        
    • el ejercicio examinado
        
    • el año objeto del examen
        
    • el período que se examina fue de
        
    • el año que examinamos
        
    Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. UN وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه.
    Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    En el año examinado, la cuestión fundamental fue tal vez el nombramiento ampliamente esperado de mujeres para ocupar cargos ministeriales en el segundo gobierno de Khatami. UN وفي السنة قيد الاستعراض ربما كانت المسألة المحك تتمثل في التعيين المنتظر على نطاق واسع للنساء في حكومة خاتمي الثانية.
    Durante el año objeto de examen se enviaron comunicaciones a Australia, Chile, Colombia, los Estados Unidos de América, Israel y México. UN وقد وُجهت في غضون السنة قيد الاستعراض رسائل إلى كل من أستراليا وإسرائيل وشيلي وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    1. el año en examen fue exigente para las Naciones Unidas, pero los problemas han creado la posibilidad de celebrar un debate sobre la renovación de la Organización. UN 1- شكّلت السنة قيد الاستعراض تحدياً بالنسبة للأمم المتحدة، غير أن التحديات أتاحت فرصة لمناقشة التغير الحاصل في المنظمة.
    Cabe señalar que, para el ejercicio que se examina, el porcentaje de gastos respecto de la consignación ha mejorado. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    Según se informó, durante el año que se examina el desempleo alcanzó un nivel de aproximadamente el 18%. UN وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة.
    Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Durante el año que se examina se celebraron dos reuniones con los Estados Miembros sobre la evaluación del impacto. UN وعقد خلال السنة قيد الاستعراض اجتماعان مع الدول الأعضاء بشأن تقييم هذا التأثير.
    En el año que se examina se produjo la transformación definitiva de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana. UN شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    A continuación se ofrece una reseña de las actividades que realizaron ambas organizaciones en el año que se examina. UN وفيما يلي سرد لأنشطة المنظمتين خلال السنة قيد الاستعراض.
    Acogemos con beneplácito los avances logrados en la Corte por mejorar sus métodos de trabajo para adaptarse al incremento considerable de su carga laboral durante el año que se examina. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المحكمة لتحسين أساليب عملها حتى تتكيف مع الزيادة الكبرى في عبء عملها أثناء السنة قيد الاستعراض.
    el año que se examina fue un año productivo para el Comité Especial sobre descolonización. UN وكانت السنة قيد الاستعراض مثمرة بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La situación en el Oriente Medio durante el año que se examina presentó una mezcla de aspectos positivos y negativos. UN اتسمت الحالة في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض بمزيج من التطورات الإيجابية والسلبية.
    El descenso de los ingresos totales durante el año que se examina se atribuye a una disminución de las contribuciones para fines específicos. UN ويعزى الانخفاض في مجموع الإيرادات خلال السنة قيد الاستعراض إلى تناقص التبرعات المخصصة.
    44. el año examinado fue difícil para el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 44- شكلت السنة قيد الاستعراض تحدياً أمام التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Durante el año objeto de examen se adoptaron importantes medidas relativas a la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Consejo de Europa. UN 21 - اتخذت خطوات هامة إلى الأمام في التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا أثناء السنة قيد الاستعراض.
    19. Durante el año en examen se han celebrado los siguientes cursos prácticos regionales y subregionales: UN 19- وعقدت حلقتا عمل إقليمية ودون إقليمية خلال السنة قيد الاستعراض على النحو التالي:
    También surgieron necesidades adicionales a causa del alza del precio de los productos derivados del petróleo, como gasolina, diesel, aceite y lubricantes, adquiridos para la explotación del parque automotor del Tribunal durante el ejercicio que se examina. UN ونتجت احتياجات إضافية أيضا عن زيادة في أسعار السوق للمنتجات النفطية مثل البنزين والديزل والزيوت ومواد التشحيم التي اشتريت لتشغيل أسطول مركبات المحكمة في أثناء السنة قيد الاستعراض.
    Número de casos sin resolver al final del año examinado UN عدد الحالات التي لم يبت فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    En la MONUC había 1.998 bienes cuya enajenación seguía pendiente al 30 de junio de 2008 debido al escaso número de enajenaciones realizadas durante el ejercicio examinado. UN كان هناك 998 1 صنفا من أصناف الأصول لا يزال قيد التصرف في 30 حزيران/يونيه 2008 في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بسبب العدد المحدود من عمليات التصرف التي نفذت خلال السنة قيد الاستعراض.
    El promedio mensual de movimiento de personal durante el período que se examina fue de 14 funcionarios, lo cual exigió continuas actividades de contratación para buscar reemplazos. UN وبلغ متوسّط المعدل الشهري لدوران الموظفين خلال السنة قيد الاستعراض 14 موظفا، ممّا استلزم القيام بأنشطة التوظيف باستمرار للعثور على مَن يحلّون محل تاركي الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus