CELEBRACION DEL cincuentenario de las Naciones UNIDAS | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة |
Sería el mejor medio de promover la democracia y de celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | فهذه هي أفضل وسيلة لتعزيز الديمقراطية والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
También se prevé que la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas repercutirá en las ventas brutas. | UN | ومن المتوقع أن ينجم عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة أثر فعال بالنسبة ﻹجمالي المبيعات. |
El próximo año celebraremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وسنحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة ونحن ننتظر هذه المناسبة بمشاعر المسؤولية واﻷمل. |
También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Rusia está a favor de que se firme este tratado el próximo año, cuando celebremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | إن روسيا تؤيد توقيع هذه المعاهدة العام المقبل، وذلك عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
CELEBRACIÓN DEL cincuentenario de las Naciones UNIDAS EN 1995 | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ |
CELEBRACIÓN DEL cincuentenario de las Naciones UNIDAS EN 1995 | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة |
Angola tiene interés especial en participar en este cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | إن أنغولا تولي أهمية خاصة للمشاركة في هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Permítaseme rendir homenaje igualmente al Presidente de los Estados Unidos por su apoyo a la Organización en esta conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
En particular, hay que encomiar los esfuerzos del Departamento en relación con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y la difusión de información sobre la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General. | UN | وقال إن مما يستحق أن يثنى عليه بصفة خاصة العمل الذي اضطلعت به اﻹدارة فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة والجلسة الاحتفالية الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas brinda oportunidad de rever, por último, el sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | ولعل الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة تتيح لهذه اﻷخيرة فرصة لمراجعة منظومة اﻷمم المتحدة بهذا الشأن. |
Se estuvo de acuerdo en que el cincuentenario de las Naciones Unidas fue una de esas ocasiones. | UN | وقد اتفق الرأي على أن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة هي من بين هذه اﻷوقات. |
El año pasado celebramos el cincuentenario de las Naciones Unidas y reflexionamos sobre lo logrado durante el primer medio siglo. | UN | وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة وقمنا بتقييم منجزاتها خلال نصف القرن اﻷول من عمرها. |
Fondo Fiduciario para el cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني للذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة |
Ese derecho quedó plasmado en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيد هذه الفكرة إعلان وبرنامج عمل فيينا والاعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
El aumento de los recursos no periódicos permitirá sufragar los gastos de una mayor actividad de publicidad y comercialización con motivo de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ولسوف يكفل النمو غير المتكرر تزايد أنشطة اﻹعلان والتوسع في التسويق فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Se prevé que durante 1994-1995 los actos que se organizarán en relación con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas contribuirán a aumentar el número de visitantes. | UN | ومن المتوقع أن يتم خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تنظيم فعاليات فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة مما سوف يسهم في زيادة عدد الزوار. |
En un momento en que estamos a punto de celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas, no hay tarea más urgente que la de la intensificación de nuestros esfuerzos para las reformas que den a nuestra Organización el segundo aliento que necesita. | UN | وفي الوقت الذي نستعد فيه للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، لا توجد مهمة أكثر إلحاحا من تكثيف جهودنا من أجل اﻹصلاح كي نعطي منظمتنا الدفعة الثانية التي تحتاجها. |
Es, en parte, por esta razón que el Gobierno del Canadá ha concedido su apoyo al Comité canadiense para el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب؛ الذي أدى بالحكومة الكندية الى أن تقدم الدعم للجنة الكندية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |