Pero no es tan fácil engañar a la opinión pública internacional por mucho tiempo, porque los hechos hablan por sí mismos. | UN | غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان. |
En algunos países, era más fácil tener acceso a esos contratos que en otros, donde se excluía a las empresas de las licitaciones. | UN | ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض. |
Incluso con la nueva redacción propuesta es demasiado fácil eliminar la titularidad. | UN | وحتى الصياغة الجديدة المقترحة تجعل من بالغ السهولة طمس الملكية. |
Durante el decenio de 1980 se desarrollaron métodos avanzados que permitieron sintetizar cadenas de ADN mucho más fácilmente. | UN | وتم خلال الثمانينيات تطوير أساليب متقدمة تسمح بتركيب سلاسل قصيرة من الدنا بمزيد من السهولة. |
Bill no se asusta tan fácilmente. Alguien se metió en su cerebro. | Open Subtitles | بيل لا يخاف بهذه السهولة شخص ما أثر على تفكيره |
Es tan simple como eso, ya no me siento como un fraude. | Open Subtitles | حسناً .. إنها بهذه السهولة لم أعد أشعر بأنها خدعة |
Pero como las gemelas estudiaron la relatividad especial saben que no será tan sencillo. | TED | ولكن من دراستهما للنسبية الخاصة، يعلم التوأمان أن الأمر ليس بهذه السهولة. |
Por eso es fácil ver este tumor en la parte superior de esta mama grasa. | TED | لذا يعد من السهولة اكتشاف الورم في .. الجزء العلوي من الثدي .. |
Si él estuviera ahí arriba en esas rocas, sería muy fácil bloquearnos. | Open Subtitles | إنْ كان هناك أعلى هذه الصخور فمن السهولة أن ننفصل. |
Esa voz dentro de su cabeza dijo que iba a ser fácil. | Open Subtitles | وذلك الصوت في رأسه أخبره بأن المهمة ستكون بغاية السهولة |
No es fácil aceptarlo... pero lo fácil no forma parte de la vida adulta. | Open Subtitles | بإسثتناء أنها ليست سهلة لكن السهولة لا معنى لها في حياة البالغين |
Después de todo lo que hemos pasado hubiera sido muy fácil rendirnos, perder la esperanza. | Open Subtitles | .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل |
Me han dado una tarea muy fácil, mantener las revoluciones, cosa que he hecho | Open Subtitles | ولّوني مهمة غاية في السهولة وهي تثبيت سرعة المحرك، وأنا أقوم بذلك |
Se cuidadoso con las batallas que elijas! porque no siempre será tan fácil | Open Subtitles | انتبهي للمعارك التي تختاري خوضها، لأنّها لن تكون دومًا بهذه السهولة. |
Pero si el cuerpo recuerda la sensación del tobogán, la segunda derivada es muy fácil. | Open Subtitles | لكن إن كان الجسم يذكر الشعور بركوب منزلقة المشتق الثاني غاية في السهولة |
El chico significa algo para usted de otro modo no se habría rendido tan fácilmente. | Open Subtitles | هذا الفتى يعني شيئاً ما لك، وإلا لم تكن لتسلم نفسك بهذه السهولة |
Después de La Llegada, me aterraba qué tan fácilmente la gente renuncia a su libertad, sin siquiera pelear, solo por mantener algo de su vida normal. | Open Subtitles | كيف أن الناس يتنازلون عن حرياتهم بهذه السهولة بدون أن يقاتلوا من أجلها ولو فقط للحفاظ على بعض من مظاهر الحياة الطبيعية |
Los resultados que exhibe el actual Gobierno son fácilmente contrastados con el accionar de otros gobiernos anteriores. | UN | ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة. |
Tú tuviste amor verdadero una vez, y sabes que no es tan simple. | Open Subtitles | كان لديك حبّ حقيقيّ مرّة وتعرفين أنّ الأمر ليس بهذه السهولة |
No obstante, no es así de sencillo. | UN | إلا أن الأمر ليس بهذه السهولة. |
De la misma manera, un asunto práctico que hay que considerar es la facilidad con que los trabajadores pueden defender sus casos, sobre todo si los sistemas jurídicos suponen procedimientos complejos o prolongados. | UN | كذلك فإن السهولة التي يستطيع بها العمال متابعة قضاياهم هي قضية عملية ينبغي أخذها في الاعتبار، خاصة حيث تنطوي اﻷنظمة القانونية على إجراءات معقدة أو تستعرق وقتا طويلا. |
Sin embargo, en la Comisión de Derechos Humanos, las cosas fueron menos fáciles. | UN | غير أن المسائل لم تجر بهذه السهولة داخل لجنة حقوق الإنسان. |
facil, si zapatea escapan enseguida. | Open Subtitles | فى منتهى السهولة بمجرد أن أحرك قدمى , سيهربوا |
Quizás deberíamos haberle dicho más. Dijo que si demasiado facilmente. | Open Subtitles | ربما كان من المفروض أن نطلب أكثر لقد وافق بمنتهى السهولة |
¡Espera! ¡No podemos irrumpir así como así en esa casa! | Open Subtitles | انتظري , لا يمكننا . إقتحام البيت بهذه السهولة |
es más difícil determinar la productividad de las otras oficinas. | UN | أما تحديد إنتاجية المكتبين اﻵخرين اللذين تمت زيارتهما فلم تكن على نفس القدر من السهولة. |
Entiendo perfectamente que no resulta fácil reunir los fondos necesarios para los países pobres cuando la propia economía mundial revela signos de debilidad. | UN | وأنا أدرك شخصيا أنه ليس من السهولة جمع الأموال اللازمة للبلدان الفقيرة حين تكون مؤشرات الاقتصاد العالمي نفسه ضعيفة. |
La venta de los productos básicos, o su aportación como garantía al banco, es muy sencilla. | UN | إن مبيع السلع الأساسية، أو التعهد بها كضمانات لقروض مصرفية، هو أمر بالغ السهولة. |