Igualmente tengo el gusto de felicitar a la Federación Suiza por su ingreso como Miembro de nuestra Organización internacional. | UN | ويسعدني أن أقدم التهنئة الحارة للاتحاد السويسري على انضمامه إلى منظمتنا الدولية. |
Igualmente, quisiera felicitar al Gobierno y al pueblo de la Confederación Suiza por su decisión de ingresar en las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أهنئ أيضا حكومة وشعب الاتحاد السويسري على قرارهما الانضمام إلى الأمم المتحدة. |
Felicitó también al Sr. François Rémy, jefe del Comité francés pro UNICEF, que se jubilaba, y dio el pésame a la delegación Suiza por la muerte del Dr. Hans Conzett, fundador del Comité pro UNICEF de Suiza. | UN | كما أنها هنأت أيضا السيد فرانسوا ريمي، رئيس اللجنة الفرنسية لليونيسيف، بمناسبة تقاعده، وأعربت عن تعازيها للوفد السويسري على وفاة الدكتور هانز كونزت، مؤسس اللجنة السويسرية لليونيسيف. |
En este sentido, el Gobierno de Suiza alegó que " la reserva de Suiza al artículo 6, párrafo 1 (art. 6-1) [...] impediría por completo que el Sr. Weber se beneficiara del incumplimiento del principio de publicidad ante las jurisdicciones cantonales " . | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة 1 من المادة 6 (...) يمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " (). |
47. El Sr. KLEIN también agradece a la delegación suiza la presentación que ha hecho. | UN | ٧٤- السيد كلاين أشاد، هو أيضاً، بالوفد السويسري على بيانه. |
La Constitución Federal de Suiza dispone que " los ciudadanos suizos no pueden ser expulsados del país " . | UN | ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز طرد المواطنين السويسريين من البلد " (). |
En su sentencia en el asunto Weber c. Suiza, se había solicitado a una sala del Tribunal que se pronunciara sobre la aplicabilidad del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, sobre la violación de este precepto por parte del Estado demandado y sobre la aplicación de la reserva de Suiza con respecto a tal disposición, que, según el Estado demandante, era independiente de su declaración interpretativa. | UN | وفي قضية ويبر ضد سويسرا()، طُلب من إحدى دوائر المحكمة أن تبت في انطباق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، وفيما إذا كانت الدولة المدعى عليها قد انتهكتها، وفي تطبيق التحفظ السويسري على ذلك الحكم - وهو التحفظ الذي تعتبره الدولة المدعى عليها منفصلاً عن إعلانها التفسيري. |
Felicitó también al Sr. François Rémy, jefe del Comité francés pro UNICEF, que se jubilaba, y dio el pésame a la delegación Suiza por la muerte del Dr. Hans Conzett, fundador del Comité pro UNICEF de Suiza. | UN | كما أنها هنأت أيضا السيد فرانسوا ريمي، رئيس اللجنة الفرنسية لليونيسيف، بمناسبة تقاعده، وأعربت عن تعازيها للوفد السويسري على وفاة الدكتور هانز كونزت، مؤسس اللجنة السويسرية لليونيسيف. |
Si bien la valiosa contribución de ese país a los objetivos de las Naciones Unidas era indiscutida aun antes de pasar a ser Miembro oficial, felicito a la Confederación Suiza por esa decisión. | UN | ومع أن إسهامات ذلك البلد القيمة لأهداف الأمم المتحدة لا خلاف عليها حتى قبل عضويته الرسمية، فإني أهنئ الاتحاد السويسري على هذا القرار. |
Quisiera felicitar a la Confederación Suiza por haberse incorporado a las Naciones Unidas y también dar la bienvenida a la República Democrática de Timor Oriental, que próximamente pasará a ser Miembro de la Organización. | UN | وأود أن أهنئ الاتحاد السويسري على انضمامه إلى الأمم المتحدة، وأن أرحب أيضًا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطيّة، التي ستصبح قريبا عضوا في المنظمة. |
Dio las gracias a la delegación Suiza por haber organizado una consulta abierta y expresó su satisfacción por el hecho de que Suiza hubiera aceptado 20 de las 31 recomendaciones y hubiera contraído sendos compromisos voluntarios con respecto a 2 de ellas. | UN | وشكرت الوفد السويسري على إجراء استشارة مفتوحة وأعربت عن ارتياحها لكون سويسرا وافقت على 20 توصية من أصل 31 توصية وأخذت على نفسها التزامات طوعية بشأن توصيتين. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias a la Consejera Federal y Vicepresidenta de la Confederación Suiza por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أشكر المستشارة الاتحادية ونائبة رئيس الاتحاد السويسري على بيانها. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la Confederación Suiza por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الاتحاد السويسري على الخطاب الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la Confederación Suiza por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الاتحاد السويسري على البيان الذي أدلى به للتو. |
Sr. Zarif (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Es para mí un gran honor y un privilegio, en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Asia, felicitar a la Confederación Suiza por haber sido admitida hoy como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إنه لعظيم الشرف والاعتزاز لي بصفتي رئيس المجموعة الآسيوية، أن أهنئ الاتحاد الكونفدرالي السويسري على قبوله اليوم في عضوية الأمم المتحدة. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quisiera dar las gracias al Presidente de la Confederación Suiza por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الاتحاد الكونفدرالي السويسري على البيان الذي أدلى به من فوره. |
En este sentido, el Gobierno de Suiza alegó que " la reserva de Suiza al artículo 6, párrafo 1 (art. 6-1 [sic]) [...] impediría por completo que el Sr. Weber se beneficiara del incumplimiento del principio de publicidad ante las jurisdicciones cantonales " . | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة الأولى من المادة 6 (...) تمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " (). |
En este sentido, el Gobierno de Suiza alegó que " la reserva de Suiza al artículo 6, párrafo 1 (art. 6-1) [...] impediría en cualquier caso al Sr. Weber prevalerse del incumplimiento del principio de publicidad ante las jurisdicciones cantonales " . | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة 1 من المادة 6 (...) يمنع السيد فيبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " (). |
42. La Sra. CHANET agradece a la delegación suiza la presentación que ha hecho en la sesión del informe inicial de Suiza y las precisiones que ha formulado oralmente. | UN | ٢٤- السيدة شانيه شكرت الوفد السويسري على العرض الذي قدمه بشأن التقرير اﻷولي المقدم من سويسرا وعلى التوضيحات التي قدمها شفوياً. |
Por ejemplo, la Constitución Federal de Suiza dispone que nadie podrá ser devuelto al territorio de un Estado donde corra peligro de verse sometido a tortura o cualquier otra forma de tratamiento o castigo cruel o inhumano (véase el párrafo 3 del artículo 25). | UN | فعلى سبيل المثال، ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز إعادة شخص إلى أراضي دولة يتعرض فيها لخطر التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية " (الفقرة 3 من المادة 25). |
En su sentencia en la causa Weber c. Suiza, se había solicitado a una sala del Tribunal que se pronunciara sobre la aplicabilidad del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, sobre la violación de este precepto por parte del Estado demandado y sobre la aplicación de la reserva de Suiza con respecto a tal disposición, que, según el Estado demandante, era independiente de su declaración interpretativa. | UN | 442 - وفي قضية ويبر ضد سويسرا()، طُلب من إحدى دوائر المحكمة أن تبت في انطباق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، وفيما إذا كانت الدولة المدعى عليها قد انتهكتها، وفي تطبيق التحفظ السويسري على ذلك الحكم - وهو التحفظ الذي تعتبره الدولة المدعى عليها منفصلاً عن إعلانها التفسيري. |
218. En el derecho suizo se conocen tres tipos de decisiones de expulsión: | UN | ٨١٢- ينص القانون السويسري على ثلاثة أنواع من القرارات بالطرد هي: |