"السياسات الحضرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticas urbanas
        
    • de política urbana
        
    • la política urbana
        
    • políticas urbanísticas
        
    Datos objetivo, 2005: 40 países, como mínimo, reciben apoyo institucional para aplicar políticas urbanas en favor de los pobres. UN البيانات المستهدفة 2005: أن يسستقبل 40 بلداً على الأقل دعماً مؤسسياً لتنفيذ السياسات الحضرية المؤيدة للفقراء.
    Los participantes aplaudieron los esfuerzos realizados por ONU-Hábitat por documentar y difundir políticas urbanas positivas. UN وقد امتدح المشاركون جهود موئل الأمم المتحدة في توثيق ونشر السياسات الحضرية الإيجابية.
    Se mejoran las políticas urbanas desde el nivel local hasta el mundial. UN تحسّن السياسات الحضرية على كافة المستويات من المحلي إلى العالمي.
    Informes de estudios de casos sobre el efecto de las políticas urbanas en las estrategias nacionales de desarrollo y alivio de la pobreza UN تقارير عن دراسات حالة بشأن تأثير السياسات الحضرية على التنمية الوطنية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر
    ONU-Hábitat, a través de la Subdivisión de Economía y Financiación del Sector Urbano, colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en la organización de un seminario sobre las consecuencias de política urbana del mejoramiento de la seguridad alimentaria en ciudades africanas, que tuvo lugar entre el 27 y el 31 de mayo de 2002. UN 23 - تعاون موئل الأمم المتحدة، عن طريق شعبة الاقتصاد الحضري والمالية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنظيم حلقة عملية بشأن تداعيات السياسات الحضرية على النهوض بالأمن الغذائي في المدن الأفريقية، وهي الحلقة العملية التي عقدت من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002.
    Para ello hace falta aplicar un enfoque sistemático de selección, participación, supervisión y evaluación de los asociados que tengan la capacidad e influyan con eficacia en la política urbana. UN ويحتاج ذلك إلى نهج منظم للاختيار، والاشتراك مع، ورصد وتقييم الشركاء الذين لديهم القدرة والطاقة للتأثير الفعال في السياسات الحضرية.
    Estudio sobre las políticas urbanas, con especial atención a la financiación urbana UN دراسة عن السياسات الحضرية مع التركيز على التمويل الحضري
    El objetivo de la Campaña es la aplicación de políticas urbanas más sostenibles a nivel nacional. UN وتهدف الحملة إلى تنفيذ مزيد من السياسات الحضرية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    Hay que hacer hincapié en procesos más amplios, como la mejora de las políticas urbanas nacionales incluyentes y la reducción de la mayor tasa de expansión urbana. UN وأشار إلى أنه يجب إعطاء الاهتمام للعمليات الأوسع نطاقا، من قبيل تعزيز السياسات الحضرية الوطنية الشاملة للجميع، والحد من معدل التمدد العمراني العشوائي.
    Lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    Esa participación debería concebirse en el marco de las políticas urbanas nacionales. UN ويتعين تأطير هذه المشاركة ضمن السياسات الحضرية الوطنية.
    ONU-Hábitat apoyará la aplicación de políticas urbanas nacionales, así como los ejercicios de ampliación y densificación de ciudades previstos. UN وسيدعم موئل الأمم المتحدة تنفيذ السياسات الحضرية الوطنية والعمليات المنظمة لتوسيع المدن وزيادة كثافتها السكانية؛
    lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    En la reunión se abordaron cuestiones como las políticas urbanas para el sector no estructurado, los mercados mundiales y los trabajadores a domicilio, las estadísticas del sector no estructurado y los seguros sociales. UN وتناول الاجتماع مسائل من قبيل السياسات الحضرية للقطاع غير النظامي واﻷسواق العالمية والعاملات في المنزل وإحصاءات القطاع غير النظامي والتأمين الاجتماعي.
    En respuesta a lo anterior, el programa Mejores Prácticas, en colaboración con algunos asociados, celebró una reunión de grupo de expertos sobre políticas urbanas y leyes habilitantes en Brasil en 2001. UN واستجابة لذلك عقد برنامج أفضل ممارسات بالتعاون مع الشركاء، اجتماع فريق خبراء عن السياسات الحضرية والتشريعات التمكينية في البرازيل في عام 2001.
    Durante el Foro Urbano Mundial, organizado paralelamente al Foro de Barcelona, el Relator Especial destacó la importancia de incluir a la mujer en la formulación de las políticas urbanas y de contrarrestar el claro impacto negativo que la urbanización y los desalojos forzosos tienen en la mujer. UN وخلال المنتدى الحضري العالمي الذي نُظم بالتوازي مع محفل برشلونة، أبرز المقرر الخاص أهمية إدماج المرأة في صياغة السياسات الحضرية والتصدي لآثار التحضّر والإخلاء القسري السلبية الواضحة على المرأة.
    Se creó un Grupo de Trabajo conjunto sobre políticas urbanas y el derecho a la ciudad, con la finalidad de que progrese un enfoque basado en los derechos hacia el desarrollo urbano basado en la gobernanza urbana inclusiva. UN وتم إنشاء فريق عمل مشترك بشأن السياسات الحضرية والحق في المدينة يتمثل مقصده في الارتقاء بنهج يقوم على الحقوق من أجل التنمية الحضرية المستندة إلى الإدارة الحضرية الجامعة.
    A nivel local, las políticas urbanas rara vez incluyen medidas que faciliten la integración de los migrantes. UN 40 - وعلى الصعيد المحلي، نادرا ما تشتمل السياسات الحضرية على تدابير لتيسير إدماج المهاجرين.
    La Subdivisión de Economía y Financiación del Sector Urbano colaboró con el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), con oficinas centrales en Canadá, y la Iniciativa Estratégica sobre Agricultura Urbana y Periurbana, en la organización de un taller sobre consecuencias de política urbana del fortalecimiento de la seguridad alimentaria en ciudades africanas, que tuvo lugar en Nairobi, Kenya, del 27 al 31 de mayo de 2002. UN 68 - تعاون فرع المالية والاقتصاد الحضري مع مركز بحوث التنمية الدولي القائم في كندا (IDRC) والمبادرة الاستراتيجية بشأن الزراعة الحضرية وشبه الحضرية، في تنظيم حلقة عملية بشأن تداعيات السياسات الحضرية الناجمة عن زيادة الأمن الغذائي في المدن الأفريقية وهي الحلقة العملية التي نظمت في نيروبي، كينيا، في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002.
    Sus funciones deberían ser, entre otras, examinar las condiciones y tendencias, asesorar al gobierno en el proceso y el contenido del desarrollo de la política urbana nacional y velar por que los objetivos estratégicos esbozados en sus planes de acción nacionales se incorporen en los procesos de formulación y aplicación de políticas. UN أما وظائفها فيجب أن تتمثل في أمور من بينها ، إستعراض اﻷوضاع واﻹتجاهات ، تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن عملية وجوهر إعداد السياسات الحضرية الوطنية، وضمان إدراج اﻷهداف اﻹستراتيجية الموجزة في خطط العمل الوطنية الخاصة بها ، في عمليات صياغة السياسات وتنفيذها .
    El objetivo general del programa es influenciar las políticas urbanísticas de los gobiernos facilitando material de información. UN ويتمثل الهدف العالمي الشامل لهذا البرنامج في التأثير على السياسات الحضرية التي تتبعها الحكومات عن طريق توفير دعم من المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus