El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
Asimismo, cada vez hay mayor conciencia de que las políticas de población tienen menos posibilidades de prosperar a largo plazo si sus beneficiarios no participan plenamente en su formulación y ulterior aplicación. | UN | وثمة أيضا إدراك متعاظم مؤداه أن فرص نجاح السياسات السكانية على المدى الطويل تكون أقل إذا لم يشارك المستفيدون منها مشاركة كاملة في وضعها ثم في تنفيذها. |
La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. | UN | ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة. |
Nuevas cuestiones relacionadas con las políticas demográficas | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات السكانية |
La mayoría de esas actividades se concentró en el fomento de las instituciones y se realizó en el África subsahariana, región donde aún se desarrolla la formulación de políticas demográficas. | UN | وركزت معظم هذه اﻷنشطة على بناء المؤسسات ونُفذت في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وهي منطقة لا تزال فيها عملية وضع السياسات السكانية في حالة تطور. |
La mayor parte de esas operaciones se realizaron en África donde la política demográfica está aún relativamente subdesarrollada. | UN | ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا. |
política de población y gestión administrativa | UN | السياسات السكانية والتنظيم الإداري السكاني |
También incluye una sección sobre políticas en materia de población y presenta las inquietudes y opiniones de los gobiernos en relación con las principales tendencias de población. | UN | كما يناقش هذا التقرير السياسات السكانية ويعرض شواغل الحكومات ووجهات نظرها المتعلقة بالاتجاهات السكانية الرئيسية. |
Los resultados de la 11ª Encuesta se incluirán en las revisiones bienales de la base de datos World Population Policies. | UN | وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم. |
La primera parte de la reunión se dedicó al análisis de la evolución de las políticas de población a nivel mundial desde 1984. | UN | وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي. |
El Fondo también realiza otras actividades para fomentar la aplicación de las políticas de población. | UN | ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية. |
En Río adoptamos decisiones importantes sobre el medio ambiente, en Viena sobre derechos humanos y en El Cairo sobre políticas de población. | UN | لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية. |
En realidad, las políticas de población son inseparables de las políticas de salud, nutrición y educación. | UN | حيث يستحيل في الواقع فصل السياسات السكانية عن السياسات في مجال الصحة والتغذية والتعليم. |
Por consiguiente en las políticas de población y desarrollo se debe insistir de forma más enérgica en esas cuestiones. | UN | ولهذا يجب التصدي بمزيد من الوضوح لهذه القضايا في إطار السياسات السكانية والانمائية. |
El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. | UN | والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية. |
El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. | UN | والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية. |
El informe también examina las políticas demográficas que han adoptado los gobiernos en respuesta a su preocupación por los aspectos nacionales de la población y el desarrollo. | UN | ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اعتمدتها الحكومات استجابة لشواغلها إزاء الجوانب الوطنية للسكان والتنمية. |
Las investigaciones y los análisis de políticas demográficas son esferas en que hay una gran demanda de apoyo técnico y se trata de un ámbito en que el FNUAP cuenta con una ventaja comparativa. | UN | ويعتبر بحث السياسات السكانية وتحليلها مجالا يزداد فيه الإقبال على الدعم التقني وهو مجال يحظى فيه الصندوق بميزة نسبية. |
Formulación y evaluación de políticas demográficas | UN | رسم السياسات السكانية وتقييمها |
Por ello es fundamental un compromiso de alto grado con la aplicación de la política demográfica. | UN | ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية. |
Debe buscarse el equilibrio entre la especificidad y la globalidad a la hora de formular una política demográfica. | UN | فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية. |
También es necesaria una aclaración sobre la política de población. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا بشأن السياسات السكانية. |
Para aplicar con éxito las políticas en materia de población, para fortalecer la capacidad administrativa de aplicarlas y para mejorar los servicios de planificación de la familia, habrá que complementar los recursos nacionales mediante una mayor asistencia. | UN | ومن أجل تطبيق السياسات السكانية بنجاح وتعزيز القدرة الادارية على حلها، ولغرض تحسين خدمات التنظيم اﻷسري، يجب استكمال الموارد الوطنية ينبغي بمساعدة متزايدة. |
Los resultados de la encuesta quinquenal se han incorporado en World Population Policies, 2005 y en otras publicaciones de la División de Población. | UN | وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان. |
Global Population Policy Database, 1997. | UN | قاعدة بيانات السياسات السكانية العالمية، ٧٩٩١. |