"السياسات السكانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticas de población
        
    • las políticas demográficas
        
    • de políticas demográficas
        
    • política demográfica
        
    • política de población
        
    • políticas en materia de población
        
    • Population Policies
        
    • Population Policy
        
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    Asimismo, cada vez hay mayor conciencia de que las políticas de población tienen menos posibilidades de prosperar a largo plazo si sus beneficiarios no participan plenamente en su formulación y ulterior aplicación. UN وثمة أيضا إدراك متعاظم مؤداه أن فرص نجاح السياسات السكانية على المدى الطويل تكون أقل إذا لم يشارك المستفيدون منها مشاركة كاملة في وضعها ثم في تنفيذها.
    La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. UN ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
    Nuevas cuestiones relacionadas con las políticas demográficas UN القضايا الناشئة في مجال السياسات السكانية
    La mayoría de esas actividades se concentró en el fomento de las instituciones y se realizó en el África subsahariana, región donde aún se desarrolla la formulación de políticas demográficas. UN وركزت معظم هذه اﻷنشطة على بناء المؤسسات ونُفذت في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وهي منطقة لا تزال فيها عملية وضع السياسات السكانية في حالة تطور.
    La mayor parte de esas operaciones se realizaron en África donde la política demográfica está aún relativamente subdesarrollada. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    política de población y gestión administrativa UN السياسات السكانية والتنظيم الإداري السكاني
    También incluye una sección sobre políticas en materia de población y presenta las inquietudes y opiniones de los gobiernos en relación con las principales tendencias de población. UN كما يناقش هذا التقرير السياسات السكانية ويعرض شواغل الحكومات ووجهات نظرها المتعلقة بالاتجاهات السكانية الرئيسية.
    Los resultados de la 11ª Encuesta se incluirán en las revisiones bienales de la base de datos World Population Policies. UN وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    La primera parte de la reunión se dedicó al análisis de la evolución de las políticas de población a nivel mundial desde 1984. UN وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي.
    El Fondo también realiza otras actividades para fomentar la aplicación de las políticas de población. UN ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية.
    En Río adoptamos decisiones importantes sobre el medio ambiente, en Viena sobre derechos humanos y en El Cairo sobre políticas de población. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    En realidad, las políticas de población son inseparables de las políticas de salud, nutrición y educación. UN حيث يستحيل في الواقع فصل السياسات السكانية عن السياسات في مجال الصحة والتغذية والتعليم.
    Por consiguiente en las políticas de población y desarrollo se debe insistir de forma más enérgica en esas cuestiones. UN ولهذا يجب التصدي بمزيد من الوضوح لهذه القضايا في إطار السياسات السكانية والانمائية.
    El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    El informe también examina las políticas demográficas que han adoptado los gobiernos en respuesta a su preocupación por los aspectos nacionales de la población y el desarrollo. UN ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اعتمدتها الحكومات استجابة لشواغلها إزاء الجوانب الوطنية للسكان والتنمية.
    Las investigaciones y los análisis de políticas demográficas son esferas en que hay una gran demanda de apoyo técnico y se trata de un ámbito en que el FNUAP cuenta con una ventaja comparativa. UN ويعتبر بحث السياسات السكانية وتحليلها مجالا يزداد فيه الإقبال على الدعم التقني وهو مجال يحظى فيه الصندوق بميزة نسبية.
    Formulación y evaluación de políticas demográficas UN رسم السياسات السكانية وتقييمها
    Por ello es fundamental un compromiso de alto grado con la aplicación de la política demográfica. UN ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Debe buscarse el equilibrio entre la especificidad y la globalidad a la hora de formular una política demográfica. UN فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية.
    También es necesaria una aclaración sobre la política de población. UN وطلبت أيضا إيضاحا بشأن السياسات السكانية.
    Para aplicar con éxito las políticas en materia de población, para fortalecer la capacidad administrativa de aplicarlas y para mejorar los servicios de planificación de la familia, habrá que complementar los recursos nacionales mediante una mayor asistencia. UN ومن أجل تطبيق السياسات السكانية بنجاح وتعزيز القدرة الادارية على حلها، ولغرض تحسين خدمات التنظيم اﻷسري، يجب استكمال الموارد الوطنية ينبغي بمساعدة متزايدة.
    Los resultados de la encuesta quinquenal se han incorporado en World Population Policies, 2005 y en otras publicaciones de la División de Población. UN وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان.
    Global Population Policy Database, 1997. UN قاعدة بيانات السياسات السكانية العالمية، ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus