"السياسات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas sobre
        
    • las políticas sobre
        
    • de políticas en
        
    • las políticas relativas
        
    • normativa sobre
        
    • normativo sobre
        
    • políticas de
        
    • de política sobre
        
    • político sobre
        
    • normativas sobre
        
    • de políticas para
        
    • de políticas relativas
        
    • normativa en
        
    • política sobre la
        
    • políticas relativas a
        
    :: prestando asesoramiento en materia de políticas sobre las cuestiones que influyen en la situación social y económica de las mujeres UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة
    Entre las actividades de coordinación cabe mencionar desde las disposiciones logísticas y las evaluaciones de necesidades conjuntas hasta la formulación de políticas sobre los instrumentos necesarios para mejorar la respuesta coordinada. UN وقد راوح العمل التنسيقي بين الترتيبات المشترك للنقل والإمداد والتقييم المشترك للاحتياجات من جهة وصوغ السياسات بشأن ماهية الأدوات المطلوبة لتحسين الاستجابة المنسقة من جهة أخرى.
    b. Analizar opciones de integración de principios jurídicos, económicos e institucionales en las políticas sobre el aprovechamiento múltiple del agua; UN ب - دراسة خيارات إدماج المبادئ القانونية والاقتصادية والمؤسسية في السياسات بشأن إدارة الاستغلال المتعدد الجوانب للمياه؛
    La delegación agregó que debería prestarse apoyo asimismo a la reunión de datos, la investigación y la elaboración de políticas en cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    :: Examen y actualización de las políticas relativas a los derechos correspondientes del personal civil de las misiones UN :: استعراض وتحديث السياسات بشأن الاستحقاقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين في البعثات
    Los gastos sanitarios son evidentemente importantes para la adopción de políticas sobre el consumo de drogas ilícitas. UN وللتكاليف الصحية أهمية بارزة في تقديم الارشاد لوضع السياسات بشأن تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    El Instituto colabora con la Comisión Europea para elaborar un conjunto coherente de políticas sobre los restos explosivos de la guerra. UN ويعمل المعهد مع اللجنة الأوروبية على وضع مجموعة متسقة من السياسات بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب.
    Se impulsará la investigación y el análisis de políticas sobre una serie de cuestiones, como la prevención de los conflictos y los mecanismos de alerta temprana. UN وسوف تتواصل البحوث وتحليل السياسات بشأن مجموعة من المسائل منها آليات منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر.
    Los miembros del Subcomité habían participado en la formulación de políticas sobre protección y tratamiento de los niños en tiempo de desastre. UN وشارك أعضاء اللجنة الفرعية في صياغة السياسات بشأن حماية الأطفال في أوقات الكوارث والاهتمام بهم.
    b. Analizar opciones de integración de principios jurídicos, económicos e institucionales en las políticas sobre el aprovechamiento múltiple del agua; UN ب - دراسة خيارات إدماج المبادئ القانونية والاقتصادية والمؤسسية في السياسات بشأن إدارة الاستغلال المتعدد الجوانب للمياه؛
    las políticas sobre la migración internacional constituyen un asunto soberano de los Estados en los cuales prevalecen las normativas internas a la hora de su formulación y ejecución. UN إن وضع السياسات بشأن الهجرة الدولية مسألة سيادة للدول، التي لديها معايير وطنية لصياغتها وتنفيذها.
    Aumento de las actividades de promoción y del diálogo entre el sector privado y los encargados de formular las políticas sobre cuestiones conexas. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    La delegación agregó que debería prestarse apoyo asimismo a la reunión de datos, la investigación y la elaboración de políticas en cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    :: Actualización y ajuste de las políticas relativas a los derechos del personal civil de todas las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    El Comité sigue dando mucha importancia a su orientación normativa sobre asistencia técnica y a la necesidad de aplicarla. UN وتظل اللجنة تولي أهمية كبرى لتوجيهاتها حول السياسات بشأن المساعدة التقنية والحاجة إلى تنفيذها.
    :: Comenzará a utilizarse el marco normativo sobre la elegibilidad de los proveedores UN :: بدأ تنفيذ إطار عمل السياسات بشأن أهلية الموردين
    :: Asesoramiento a las misiones sobre políticas de género y desarme, desmovilización y reintegración UN :: إسداء المشورة إلى البعثات في مجال السياسات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Recomendaciones y directrices de política sobre las medidas destinadas a promover innovaciones en la iniciativa empresarial, especialmente entre las mujeres y los jóvenes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    La más difundida de las esferas estratégicas de apoyo relacionadas con la buena administración pública se refiere a las actividades de concienciación y diálogo político sobre cuestiones de desarrollo humano sostenible. UN ٦٥ - ويتصل أكبر مجالات الدعم الاستراتيجية شعبية بالنهوض بالوعي وحوار السياسات بشأن قضايا التنمية البشرية المستدامة.
    Creación de una red de empleo regional africana para ofrecer una plataforma de intercambio de experiencias normativas sobre el empleo UN إنشاء شبكة إقليمية أفريقية بشأن العمالة لتوفير محفل لتبادل الخبرات المكتسبة على صعيد السياسات بشأن مسائل العمالة
    En 1995 se estableció la Asamblea de los Pueblos de Kazajstán, mecanismo único y efectivo de formulación de políticas para los grupos étnicos. UN وقد تأسست جمعية شعب كازاخستان في عام 1995، وهي آلية فريدة من نوعها وفعالة لرسم السياسات بشأن المجموعات الإثنية.
    Incumbe a la Comisión continuar promoviendo el diálogo sobre la adopción de políticas relativas a la juventud, impulsando la coordinación de políticas y examinando periódicamente los problemas y las tendencias observados. UN واللجنة مدعوة إلى مواصلة الحوار على مستوى تقرير السياسات بشأن الشباب من أجل تنسيق السياسات والرصد الدولي للقضايا والاتجاهات.
    :: 3 reuniones del Grupo de Contacto Internacional para mejorar la esfera normativa en Somalia UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    El simposio apuntará a elaborar directrices y recomendaciones de política sobre la función de las democracias en el fomento de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وستسعى الندوة إلى إصدار توجيهات وتوصيات في مجال السياسات بشأن أدوار الديمقراطيات في تعزيز أهداف اﻷمم المتحدة.
    Foro sobre políticas relativas a la Nueva Alianza UN منتدى السياسات بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus