"السياسات من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas mediante
        
    • políticas mediante la
        
    • normativo mediante
        
    • políticas por conducto
        
    • política por una
        
    • políticas por medio
        
    • de política mediante
        
    • políticas a través de
        
    Facilitar acceso a los documentos de debate y a la documentación de los proyectos de políticas mediante la creación y el mantenimiento de sitios web. UN ▪ التمكين من الحصول على الأوراق المقدمة للمناقشة ووثائق مشروع السياسات من خلال استحداث مواقع الويب والمحافظة عليها
    También se intensificarán los esfuerzos por fortalecer la capacidad de los países en materia de planificación agrícola y formulación de políticas mediante cursos prácticos de capacitación y seminarios. UN وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Se continuará aplicando este enfoque encaminado a dar mayor visibilidad a las cuestiones de género en la elaboración de políticas mediante el apoyo al análisis de la segunda ronda de encuestas a base de indicadores múltiples. UN وسوف تتم مواصلة هذا النهج الرامي إلى زيادة تسليط الضوء على مسائل الجنسين في وضع السياسات من خلال تقديم الدعم في تحليل الجولة الثانية من الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    El Año Internacional de los Bosques podrá servir de plataforma para lanzar esta campaña de información y comunicaciones en el sector forestal a fin de aumentar la conciencia y potenciar el desarrollo normativo mediante mejoras en el intercambio de información y conocimientos. UN وتتيح السنة الدولية للغابات فرصة ومنصة لبدء تلك الانطلاقة في مجال المعلومات والاتصالات في القطاع الحرجي من أجل زيادة التوعية وتعزيز وضع السياسات من خلال تحسين تبادل المعلومات والمعارف.
    C. Coordinación de políticas por conducto del Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo UN تنسيق السياسات من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية
    En un mundo cada vez más globalizado, es menester mejorar la coordinación de las políticas por medio de nuevos mecanismos e instituciones. UN وبالنظر إلى أن العالم آخذ في التحول إلى مزيد من العولمة، يلزم تحسين تنسيق السياسات من خلال إنشاء آليات ومؤسسات جديدة.
    Facultar a las entidades interesadas en la adopción de decisiones y la formulación de política mediante el suministro de información científica y conocimientos científicos y mantener en constante examen el medio ambiente mundial. UN تمكين أصحاب المصلحة في صنع القرار ورسم السياسات من خلال تزويدهم بالمعلومات والمعارف العلمية وإبقاء البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    La UNCTAD también influye en la formulación de políticas a través de proyectos de cooperación técnica, como el Marco Integrado mejorado. UN ويؤثر الأونكتاد أيضاً في صياغة السياسات من خلال مشاريعه الخاصة بالتعاون التقني مثل مشروع الإطار المتكامل المعزَّز.
    Se presta un apoyo firme a los jóvenes canadienses para que participen activamente en la formulación de políticas mediante consultas en línea y en persona, y ese apoyo es cada vez mayor. UN ويوجد دعم قوي لتشجيع الشباب الكندي على الاضطلاع بدور نشط في وضع السياسات من خلال المشاورات التي تجري عن طريق الحاسوب وباللقاء الشخصي وهذا الدعم آخذ في الازدياد.
    C. Apoyo a la aplicación de políticas mediante la prestación de apoyo científico con herramientas y metodologías para apoyar la adopción de decisiones UN جيم - دعم تنفيذ السياسات من خلال تقديم الدعم العلمي في شكل أدوات ومنهجيات لدعم اتخاذ القرارات
    C. Apoyo a la aplicación de políticas mediante la prestación de apoyo científico con herramientas y metodologías para apoyar la adopción de decisiones UN جيم - دعم تنفيذ السياسات من خلال تقديم الدعم العلمي في شكل أدوات ومنهجيات لدعم اتخاذ القرارات
    C. Apoyo a la aplicación de políticas mediante la prestación de apoyo científico con herramientas y metodologías para apoyar la adopción de decisiones UN جيم - دعم تنفيذ السياسات من خلال تقديم الدعم العلمي في شكل أدوات ومنهجيات لدعم اتخاذ القرارات
    :: Asistencia a la coordinación de políticas mediante la presidencia mensual por el Representante Ejecutivo del Secretario General de reuniones con los principales asociados internacionales y grupos diplomáticos UN :: المساعدة في تنسيق السياسات من خلال ترؤس الممثل التنفيذي للأمين العام لاجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والمجموعات الدبلوماسية
    :: Asistencia a la coordinación de políticas mediante la presidencia mensual por el Representante Ejecutivo del Secretario General de reuniones con los principales asociados internacionales y grupos diplomáticos UN :: المساعدة في تنسيق السياسات من خلال تولي الممثل التنفيذي للأمين العام رئاسة الاجتماعات الشهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والمجموعات الدبلوماسية
    La UNCTAD había contribuido a hacer frente a las incoherencias de políticas mediante sus procesos de examen entre homólogos y medidas de seguimiento. UN وقد ساعد الأونكتاد في التصدي لأوجه عدم الاتساق بين السياسات من خلال عمليات استعراض النظراء التي ينظمها وأعمال المتابعة التي يقوم بها.
    Reforzar el diálogo sobre políticas mediante la generación de capacidad UN تعزيز الحوار بشأن السياسات من خلال بناء القدرات
    La capacidad del Fondo para influir sobre las políticas mediante la vigilancia muy limitada en relación con los países grandes que no toman dinero en préstamo, sobre todo países desarrollados. UN 27 - وتعتبر قدرة الصندوق على التأثير في السياسات من خلال الرقابة محدودة جدا فيما يتعلق بالعدد الكبير من البلدان غير المقترضة المتقدمة النمو في أغلبها.
    En particular, se ha avanzado en la ampliación del espacio normativo mediante la Política Europea de Vecindad, que abarca cuatro esferas principales: la energía, la migración, la seguridad y la estabilidad. UN وثمة تقدم محرز على وجه الخصوص، في توسيع مجال وضع السياسات من خلال سياسة الجوار الأوروبية، التي تشمل أربعة مجالات رئيسية هي: الطاقة، والهجرة، والأمن والاستقرار().
    Tienen derecho a participar en la formulación de políticas por conducto de los medios institucionales apropiados, es decir, las asambleas regionales y nacionales. UN وتتمتع بالحق في الاشتراك في رسم السياسات من خلال القنوات الدستورية المناسبة مثل الجمعيات الإقليمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus