Para Noruega, los PMA estaban en el centro de la política de desarrollo. | UN | وقال إن أقل البلدان نمواً تشغل في النرويج قلب السياسة الإنمائية. |
La educación es la máxima prioridad en la política de desarrollo internacional de Noruega. | UN | ويحتل التعليم مركز الصدارة في قائمة الأولويات في السياسة الإنمائية الدولية للنرويج. |
La política de desarrollo estriba, en última instancia, en los valores de la persona. | UN | ومسألة السياسة الإنمائية تتعلق في نهاية المطاف بالقيم التي يعتمد عليها الناس. |
La Segunda Comisión debe examinar seriamente la propuesta del Comité de políticas de desarrollo de establecer una nueva organización financiera internacional. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن تنظر بجدية في اقتراح لجنة السياسة الإنمائية الداعي إلى إنشاء منظمة مالية دولية جديدة. |
Instamos a que se incorpore ese trabajo a la labor de las Naciones Unidas, especialmente a la labor del Comité de políticas de desarrollo y de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونحث على إدماج هذا العمل في أعمال الأمم المتحدة، خاصة في عمل لجنة السياسة الإنمائية وعمل مؤسسات بريتون وودز. |
La Oficina de Evaluación seguirá ocupándose de esta tarea en colaboración con la Dirección de políticas de desarrollo y otras dependencias. | UN | وسيواصل مكتب التقييم قيامه بهذه المهمة بالتعاون مع مكتب السياسة الإنمائية وغيره من الوحدات. |
Una delegación dijo que los cambios políticos ocurridos a lo largo de los años noventa habían orientado la política de desarrollo hacia la cooperación descentralizada. | UN | وبيّن أحد الوفود أن التغييرات السياسية التي حصلت في فترة التسعينات وجهت السياسة الإنمائية نحو التعاون اللامركزي. |
¿Cuáles son las prioridades de Suiza con respecto a la Cumbre? Para Suiza, los aspectos de la política de desarrollo revisten una importancia central. | UN | ما هي نقاط تركيز سويسرا بالنسبة لمؤتمر القمة؟ إن جوانب السياسة الإنمائية ذات أهمية أساسية بالنسبة لسويسرا. |
Su marco de política de desarrollo es muy análogo al enfoque expuesto en el pacto de desarrollo. | UN | إذ يشابه إطار السياسة الإنمائية للشراكة الجديدة النهج المبين في الميثاق الإنمائي إلى حد كبير. |
La erradicación de la pobreza ha sido la prioridad máxima de la política de desarrollo del Gobierno. | UN | وقد ظل القضاء على الفقر يتصدر الأولوية العليا في السياسة الإنمائية لحكومته. |
31. En los países en desarrollo, la política tecnológica debería considerarse parte integrante de la política de desarrollo industrial. | UN | 31- ينبغي أن تعتبر السياسة التكنولوجية في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من السياسة الإنمائية الصناعية. |
En la política de desarrollo de Austria se hace un énfasis especial en la reducción de la pobreza, el mantenimiento de la paz y la protección del medio ambiente. | UN | وتركز السياسة الإنمائية النمساوية تركيزا خاصا على الحد من الفقر وصون السلام وحماية البيئة. |
Como país adherente a la Unión Europea, asumiremos nuevas responsabilidades en la esfera de la política de desarrollo. | UN | وبوصفنا بلدا منضما إلى الاتحاد الأوروبي سوف نضطلع بمسؤوليات جديدة في ميدان السياسة الإنمائية. |
La Dirección de políticas de desarrollo había sido reestructurada identificándose 100 puestos para su reasignación sobre el terreno. | UN | وقد تمت إعادة هيكلة مكتب السياسة الإنمائية وتم تحديد 100 وظيفة لنقلها إلى الميدان. |
De hecho, ya desde 1975 el Gobierno de los Países Bajos reconoció, en sus políticas de desarrollo, toda la variedad de los derechos humanos. | UN | وبالفعل، اعترفت السياسة الإنمائية لحكومة هولندا منذ عام 1975 بكامل نطاق حقوق الإنسان. |
Nos complace que se incorporen las cuestiones de desarme a la corriente general de las políticas de desarrollo. | UN | ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية. |
Con sus aspectos multidimensionales, la migración abarca cuestiones que trascienden con creces las políticas de desarrollo. | UN | الهجرة، بجوانبها المتعددة الأبعاد، تشمل مسائل تتجاوز نطاق السياسة الإنمائية. |
Parte pertinente del informe del Comité de políticas de desarrollo sobre su noveno período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسة الإنمائية عن أعمال دورتها التاسعة |
Informe del Comité de políticas de desarrollo sobre su octavo período | UN | تقرير لجنة السياسة الإنمائية عن أعمال دورتها الثامنة |
En consecuencia, las recomendaciones de Monterrey de 2002 concordaban totalmente con las políticas de desarrollo de mi país, tanto a nivel internacional como nacional. | UN | وبالتالي، فقد جاءت توصيات مونتيري عام 2002 منسجمة ومتوافقة مع السياسة الإنمائية لبلدي على المستويين المحلي والدولي. |
Señalando que la condición jurídica y social desfavorecida de la mujer es un obstáculo para el desarrollo, pregunta cómo se propone el Gobierno integrar el adelanto de la mujer en la política del desarrollo. | UN | وبعد أن لاحظت أن تدني مركز المرأة يعتبر عائقا في تحقيق التنمية تساءلت عن الكيفية التي تخطط بها الحكومة لإدماج النهوض بالمرأة في السياسة الإنمائية. |
Finlandia incorpora plenamente en el conjunto de su política para el desarrollo los tres temas intersectoriales siguientes: | UN | ويتم إدراج المواضيع الثلاث المشتركة التالية في لصب السياسة الإنمائية الفنلندية: |