"السياسية والمجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticos y la sociedad
        
    • políticos y de la sociedad
        
    • política y la sociedad
        
    • políticas y la sociedad
        
    • políticos y a la sociedad
        
    • política y de la sociedad
        
    • políticos y la comunidad
        
    • política y en la sociedad
        
    • políticos y miembros de la sociedad
        
    • políticos y representantes de la sociedad
        
    :: Organización de 12 seminarios con parlamentarios, partidos políticos y la sociedad civil para examinar cuestiones concretas del código electoral UN :: تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية.
    Organización de 12 seminarios con parlamentarios, partidos políticos y la sociedad civil para examinar cuestiones concretas del código electoral UN تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية
    Celebro la participación constructiva de los partidos políticos y la sociedad civil. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Se compone de representantes de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    EL KHMER ROUGE EN LA política y la sociedad CAMBOYANAS CONTEMPORÁNEAS UN جماعــة الخميـــر الحمــر في الحياة السياسية والمجتمع في كمبوديا المعاصرة
    Se ha elaborado un proyecto de revisión del Código electoral con la participación de todos los partidos políticos y la sociedad civil. UN تم وضع مشروع لتنقيح قانون الانتخابات بالتعاون مع جميع اﻷحزاب السياسية والمجتمع المدني
    Que los partidos políticos y la sociedad civil se responsabilicen de proteger y promover los valores de los derechos humanos. UN الأحزاب السياسية والمجتمع المدني هم المسؤولون عن الحفاظ على قيم حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El Gobierno, los partidos políticos y la sociedad civil se esforzaron enormemente en alentar a la población a que ejerciera dichos derechos. UN وبذل كل من الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني جهوداً جبارة لتشجيع السكان على ممارسة حقوقهم.
    i) Participar en pie de igualdad en las actividades y la administración de los partidos políticos y la sociedad civil; UN `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛
    Todos los órganos de la CEMI tienen una estructura tripartita paritaria, que se divide por igual entre la administración, los partidos políticos y la sociedad civil. UN وجميع هيئات اللجنة مشكلة تشكيلا ثلاثيا وتشارك فيها على قدم المساواة الإدارة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional. UN وأنشأ ممثلو جميع المذاهب السياسية والمجتمع المدني بالترافق حكومة للوحدة الوطنية.
    Esa ley fue redactada por el CEP y negociada con los partidos políticos y la sociedad civil antes de ser presentada al Presidente y Primer Ministro interinos. UN وتمت صياغة هذا القانون من قبل المجلس الانتخابي المؤقت وجرت مناقشته مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني قبل تقديمه إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    No logrado. Aunque se estableció el Consejo Electoral Provisional, 9 de cuyos miembros se seleccionaron de entre los partidos políticos y la sociedad civil, Fanmi Lavalas se negó a participar. UN لم ينجز بالرغم من تشكيل المجلس الانتخابي المؤقت واختيار 9 من أعضائه من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    También se hacen públicos y se tienen en cuenta los escritos presentados por el público, los partidos políticos y la sociedad civil sobre los temas en cuestión. UN كما تنشر المكاتبات المقدمة من الجمهور والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المعنية وتؤخذ فـي الاعتبار.
    No hay diálogo entre los partidos políticos y la sociedad civil. UN وأشار إلي انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    No hay diálogo entre los partidos políticos y la sociedad civil. UN وأشار إلى انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Además, varias mujeres miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil llevaron a cabo actividades de capacitación para sensibilizar y movilizar a las votantes. UN كما نظم النساء من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تدريبا ركز على زيادة الوعي لدى الناخبات وتعبئتهن.
    Durante su estancia en el país se reunió con el Presidente dos Santos, así como con varios altos funcionarios del Gobierno y con miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Se reunió con miembros de la oposición política y la sociedad civil. UN واجتمع هناك بأعضاء المعارضة السياسية والمجتمع المدني.
    :: 200 reuniones celebradas con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    El Gobierno Nacional de Transición, que comprende a todas las facciones bélicas, a los partidos políticos y a la sociedad civil está funcionando. UN وقد نجحت فكرة تشكيل حكومة انتقالية وطنية تقوم على تقاسم السلطة وتضم جميع الفئات المتحاربة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    La mundialización de la vida política y de la sociedad civil nos lleva a superar las limitaciones nacionales para enfrentar nuestros problemas. UN إن عولمة الحياة السياسية والمجتمع المدني تحدو بنا إلى محاولة تجاوز الحدود الوطنية لمجابهة مشاكلنا.
    A lo largo del período de transición, el Asesor Especial proseguirá sus contactos con todos los grupos políticos y la comunidad internacional, incluidas las instancias regionales. UN وطوال الفترة الانتقالية، سيواصل المستشار الخاص العمل مع جميع الأطراف السياسية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Los jóvenes desempeñan un papel fundamental en el logro de la prosperidad, el progreso y el desarrollo sostenible y, desde que el nuevo monarca subió al trono, la apertura democrática del país ha permitido que los jóvenes tengan mayor participación en la vida política y en la sociedad civil. UN 60 - ودور الشباب أساسي لضمان الرفاهية وتقدم التنمية الدائمة. ومنذ مجئ الملكية الجديدة أتاح الانفتاح الديموقراطي الذي شهدته البلاد للشباب المشاركة بمزيد من النشاط في الحياة السياسية والمجتمع المدني.
    El 7 de julio, un consorcio de cinco importantes organizaciones no gubernamentales nacionales emitió un comunicado en el que llamó la atención sobre la prohibición continuada de marchas y la intimidación a políticos y miembros de la sociedad civil que criticaban la transición. UN وفي 7 تموز/يوليه، أصدرت مجموعة تضم المنظمات غير الحكومية الوطنية الخمس الرئيسية بلاغا توجه فيه الانتباه إلى استمرار الحظر المفروض على المسيرات وإلى استمرار تخويف منتقدي الحكومة الانتقالية من الدوائر السياسية والمجتمع المدني.
    :: Realización de 3 cursos prácticos para parlamentarios, partidos políticos y representantes de la sociedad civil, para un total de 90 participantes, para explicar las disposiciones de la nueva Ley electoral amplia UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للبرلمانيين ولممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لما مجموعه 90 مشاركا وتتعلق بتفسير أحكام قانون الانتخابات الشامل الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus