La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
A nuestro juicio, la actividad del Departamento de Asuntos Humanitarios merece también una evaluación positiva. | UN | وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره. |
Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠. |
En particular, he considerado que la función operacional del Departamento de Asuntos Humanitarios planteaba problemas. | UN | وبصفة خاصة، فقد كنت أرى في الدور التنفيذي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بعض المشاكل. |
Es evidente que este proceso requiere el papel coordinador del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ومن الواضـــح تماما أن هـــذه العملية تتطلب الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Se prevé que el Departamento de Asuntos Humanitarios seguirá proporcionando fondos y supervisión técnica general a ese programa. | UN | ومن المتوقع أن تستمر إدارة الشؤون اﻹنسانية في تقديم اعتمادات وإشراف تقني عام لهذا البرنامج. |
Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة. |
El Coordinador de Asuntos Humanitarios planteará este asunto al Ministerio de Educación. | UN | ويتناقش منسق الشؤون اﻹنسانية مع وزارة التعليم بشأن هذه المسألة. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios debería servir de centro de enlace de ese sistema. | UN | وأردف قائلا إن إدارة الشؤون اﻹنسانية ينبغي أن تكون بمثابة مركز اتصال لهذا النظام. |
Sección 23 Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | الباب ٣٢ إدارة الشؤون اﻹنسانية |
Sección 23. Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية |
En aquel entonces afirmé que el Departamento de Asuntos Humanitarios, que se había creado hacía siete meses, estaba teniendo un bautismo de fuego. | UN | وقلـــت حينئـــذ أن إدارة الشؤون اﻹنسانية التي كانت قد بلغت مــن العمر تسعة أشهر لا غير قد عمدت بالنار لا الماء. |
Por tanto, el Departamento de Asuntos Humanitarios debe seguir ocupándose de los desastres naturales con la misma sensibilidad. | UN | ولهذا ينبغي أن تواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية مواجهة الكوارث الطبيعية بنفس الحساسية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios, por consiguiente, debe asegurarse de que exista una coordinación y una colaboración eficaz entre esos Departamentos y sus organismos. | UN | ولذلك يجب أن تكفل إدارة الشؤون اﻹنسانية حدوث تنسيق وتعاون فعاليــن بيــن تلك اﻹدارات ووكالاتها. |
Mi delegación felicita al Departamento de Asuntos Humanitarios y al Secretario General Adjunto Eliasson por los logros alcanzados durante el año pasado. | UN | ويهنئ وفد بلدي إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام إلياسون على اﻹنجازات التي تحققـت خلال العام الماضي. |
La razón por la que se creó el Departamento de Asuntos Humanitarios fue asegurar la coordinación de la asistencia de todas las organizaciones que tienen que ver con las situaciones de emergencia. | UN | إن سبــب إنشـاء إدارة الشؤون اﻹنسانية كــان كفالة تنسيق المساعدة التــي تقدمهـا جميــع المنظمات المعنيـة بالطـوارئ. |
No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. | UN | ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام. |
Fuente: Preparado por el DAH basándose en la información proporcionada por los organismos solicitantes respectivos. | UN | المصدر: جمع إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاستناد إلى المعلومات التي وفرتها كل وكالة من الوكالات المناشدة. |
Por lo tanto, la diplomacia preventiva tiene una función clave en los asuntos humanitarios. | UN | كذلك، فإن للدبلوماسية الوقائية دورا تؤديه في الشؤون اﻹنسانية. |
Otro ámbito que suscita cierta preocupación para mi delegación tiene relación con el nombramiento de los coordinadores de la asistencia humanitaria. | UN | وثمة موضوع آخر يثير بعض القلق لدى وفد بلادي هو موضوع منسقي الشؤون اﻹنسانية. |
En Rwanda, el Departamento de Asuntos Humanitarios continúa asumiendo las funciones de coordinación de las actividades humanitarias. | UN | وفي رواندا، لا تزال إدارة الشؤون اﻹنسانية تتولى مسؤولية تنسيق اﻹجراءات اﻹنسانية. |