"الشئ الوحيد الذى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo único que
        
    • La única cosa que
        
    • lo único de
        
    lo único que Joe querrá ver es a ti, Jack. - Muerto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى يريد رؤيته ، هو ان تكون ميتا
    Ese satélite es lo único que hay entre los Espectros y Atlantis. Open Subtitles و هو الشئ الوحيد الذى يحول بين الريث و أتلانتس
    Una bocanada de esto y las inhibiciones no serán lo único que caiga. Open Subtitles نفحة واحدة من هذه ومشاعرها لن تكون الشئ الوحيد الذى سيسقط
    El pensamiento de ti y George Tucker es La única cosa que me da algo de alegría en días. Open Subtitles أن فكره أنك و جورج تاكر معاً الشئ الوحيد الذى يجلب لى أى سعاده هذه الأيام
    ¡Para mí que lo único que tienes cocinándose es un perol de gilipolleces! Open Subtitles إذا سألتنى, الشئ الوحيد الذى نجحت فى تخميره هو وعاء النباتات.
    Creo que a lo único que tiene miedo Travis es al fracaso. Open Subtitles أعتقد أن الشئ الوحيد الذى . يخشاه ترافيس هو الفشل
    Y lo único que apareció fue el bloqueo creativo. TED لكن الشئ الوحيد الذى أتى هو حاجز إبداعي
    Es más, es lo único que me hizo perdonar ese contrabajo por meterse en mi camino. Open Subtitles فى الواقع ، إن الشئ الوحيد الذى يجعلنى أغفر لهذا الكمان تواجده فى طريقى
    Pero lo único que no puedo perdonarle es el fastidio de tener que escuchar sus versos sus canciones de segunda, sus mediocres interpretaciones. Open Subtitles و لكن الشئ الوحيد الذى لا يمكننى أن أغفره لك هو الملل من إستماعى لأشعارك
    lo único que sé de árboles es que dan buena leña. Open Subtitles إن الشئ الوحيد الذى أعرفه عن الأشجار هو أنها تصدر خشباً جيداً
    No soy cariñoso, Mohammed Ahmed, pero esta tierra se ha convertido en lo único que he amado. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    Medidas duras es lo único que la gente respeta. Open Subtitles تدابير صارمة ، الشئ الوحيد الذى يحترمه الناس
    Si le sirve de consuelo, lo único que dijo fue su nombre. Open Subtitles لو كان فى هذا تعزية لك,الشئ الوحيد الذى قالته هو اسمك
    Como si lo único que importara es lo que pase tras mi muerte. Open Subtitles كما لو أن الشئ الوحيد الذى أعيش من آجله هو ما سيحدث بعد موتى
    Pero llegué a creer que dejarle era lo único que podía hacer y que era lo mejor para él. Open Subtitles ولكن كى أتركه كان علىَ ان أؤمن أنه الشئ الوحيد الذى يمكننى فعله وان ذلك كان الأفضل له.
    lo único que tienes que recordar son las leyes de Millen. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى عليك فعله هو ان تتذكر قانون ميلان
    Tengo un amigo que tiene una casa en el campo... que se supone que esta a una hora de la calle 42 es mentira lo único que esta a una hora es la calle 43 Open Subtitles لدى صديق عنده بيت فى الريف من المفترض انه يبعد ساعه من شارع 42 كذبه , الشئ الوحيد الذى يبعد ساعه عن شارع 42 هو شارع 43
    La única cosa que me enseñó es como abrir una botella de vino con los dientes Open Subtitles الشئ الوحيد الذى لم يعلمنى إياه كيف أفتح زجاجة النبيذ بأسنانى
    La única cosa que me regaló mi viejo fue esta pistola. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى أعطانيه أبى هو هذا اللعين عيار 45
    Bueno, La única cosa que no tuvimos en cuenta fueron sus ganas de vivir. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى لم نحلله هو رغبته بالحياة
    - Eso era lo único de lo creía que ya tenías bastantes. Open Subtitles ... ذلك هو الشئ الوحيد الذى ظننت أنك أكتفيت منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus