"الشام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al-Sham
        
    • Elsham
        
    • Levante
        
    • cham
        
    • Sham
        
    Nosotros, Al-Nasra wal Jihad fee Bilad al-Sham, declaramos que hemos dado el merecido castigo al infiel Rafik Harari para que sirva de ejemplo. UN نحن جماعة النصرة والجهاد في بلاد الشام نعلن أننا أنزلنا القصاص العادل بالكافر رفيق الحريري حتى يكون عبرة لأمثاله.
    Los grupos islamistas como el ISIS, Jabhat al-Nusra o Ahrar al-Sham también reclutaron y utilizaron niños. UN وقامت جماعات إسلامية من قبيل جماعة إيزيس، وجبهة النصرة أو أحرار الشام أيضا بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Por ejemplo, un muchacho de 16 años habría sido ejecutado después de un mes y medio de detención por Ahrar al-Sham. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الأنباء أن صبيا في السادسة عشرة من عمره أعدم بعد شهر ونصف من احتجازه لدى جماعة أحرار الشام.
    Además, no se recibió respuesta a una solicitud de enviar un convoy a Madamiyet Elsham, Damasco Rural, previsto para el 14 y 15 de mayo. UN ولم يتلق أي رد أيضا على طلب تسيير قافلة إلى معضمية الشام في ريف دمشق، مقررة ليومي 14 و 15 أيار/مايو.
    En algunos casos, el Gobierno ha denegado la inclusión de cualquier tipo de asistencia médica, como en Madamiyet Elsham. UN وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام.
    1. Debe aplicarse un alto el fuego inmediato en todo el Levante mediterráneo. UN 1 - وقف فوري لإطلاق النار يسري في كافة مناطق الشام.
    Por los estudios realizados, se estima que la población cham musulmana asciende a unas 200.000 personas, lo que la convierte en el mayor sector no budista de Camboya. UN تقدر الدراسات أن عدد السكان المسلمين الشام هو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص تقريبا، ويمثلون أكبر قطاع غير بوذي في كمبوديا.
    Otras localidades, como Zahra y Nubul, fueron asediadas por una coalición compuesta por Liwa al Tawhid, Ahrar al-Sham, el ISIS y Jabhat al-Nusra. UN وحاصر ائتلاف مكون من لواء التوحيد وأحرار الشام وداعش وجبهة النصرة مناطق أخرى من قبيل الزهراء ونبل.
    Durante el período que se examina, Ahrar al-Sham declaró que seguía manteniendo más de 90 rehenes de ese incidente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ذكرت حركة أحرار الشام أنها لا تزال تحتجز أكثر من 90 رهينة أُخذت في تلك الواقعة.
    Ello hizo que el número de asediados en Moadamiyet al-Sham pasase de 5.000 a 20.000 personas. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة عدد السكان في بلدة معضمية الشام المحاصَرة من 000 5 شخص إلى 000 20 شخص.
    La localidad de Moadamiyet al-Sham está asediada desde finales de 2012. UN وقد حوصرت بلدة معضمية الشام منذ أواخر عام 2012..
    Entre otras cosas, había suministros médicos para 195.000 personas en las zonas sitiadas de Moadamiyet al-Sham y Duma y para 21.350 personas en lugares en Homs y Alepo. UN ويشمل ذلك لوازم طبية لفائدة 000 195 شخص في منطقتي معضمية الشام ودوما المحاصرتين، و 350 21 شخصاً في مناطق من حمص وحلب.
    :: Se presentaron cinco solicitudes de convoyes interinstitucionales para tres comunidades asediadas de Duma, Moadamiyet al-Sham y Nubul y Zahra. UN :: قُدمت خمسة طلبات لتسيير قوافل مشتركة بين عدة وكالات إلى ثلاثة بلدات محاصرة في دوما ومعضمية الشام ونُبل والزهراء.
    Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad, y Moadamiyat al-Sham UN الانتهاك: عمليات الحصار التي فرضها النظام السوري في الغوطة الشرقية، وداريا، واليرموك، والحجر الأسود ومعضمية الشام
    Además de Fatah al-Islam, cuentan con una activa presencia en los campamentos grupos como Jund al-Sham y Usbat al-Ansar, con experiencia militar y vínculos con Al-Qaida. UN فإلى جانب تنظيم فتح الإسلام، تُعدّ جماعات مثل جند الشام وعصبة الأنصار ناشطة في المخيمات، وهي جماعات لديها خبرة عسكرية وتربطها صلات بالقاعدة.
    :: Se distribuyeron alimentos, artículos no alimentarios y artículos de higiene personal a 20.000 personas sitiadas en Madamiyet Elsham. UN :: سلمت أغذية وأصناف غير غذائية ولوازم النظافة الصحية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة. المساعدة عبر الحدود
    :: La OMS prestó asistencia médica a 24.000 personas en Madamiyet Elsham. UN :: وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة الطبية إلى أن 000 24 شخص في معضمية الشام.
    Durante el período que se examina, Madamiyet Elsham no pudo recibir asistencia. UN ولم تصل أي مساعدات إلى معضّميّة الشام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Desde el 25 de marzo de 2013, las Naciones Unidas han presentado 15 solicitudes de autorización al Gobierno para acceder a Madamiyet Elsham. UN ومنذ 25 آذار/مارس 2013، قدمت الأمم المتحدة 15 طلبا للحصول على إذن من الحكومة للوصول إلى معضمية الشام.
    Si no hacéis lo mismo, el Levante mediterráneo entrará en un largo conflicto cuyo fin solo Dios conoce. UN إلا تفعلوه يدخل الشام في دوامة صراع لا يعلم منتهاها إلا الله.
    Al igual que en el caso de los chinos, existen pocos roces entre la comunidad cham musulmana y la mayoría jemer. UN وكما هو الحال مع الصينيين، يوجد احتكاك طفيف بين مجتمع المسلمين الشام واﻷغلبية الخميرية.
    Violación: asedios por el régimen sirio de Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al Aswad y Muadamiyat al Sham UN الانتهاك: حصار النظام السوري للغوطة الشرقية وداريا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus