"الشامل لتنمية الزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general para el desarrollo de la agricultura
        
    • de desarrollo integral de la agricultura
        
    • integral para el desarrollo agrícola
        
    • Integral de Desarrollo Agrícola
        
    • General de Desarrollo de la Agricultura
        
    • CAADP
        
    • para el desarrollo integral de la agricultura
        
    • pactos
        
    • amplio de desarrollo de la agricultura
        
    Programa general para el desarrollo de la agricultura en África UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    En 2007-2008, se ha progresado en la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 8 - خلال الفترة 2007-2008، أحرز تقدم في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En la segunda mitad de 2007 la NEPAD intensificó su compromiso con los países mediante una serie de mesas redondas nacionales sobre el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 9 - وفي النصف الثاني من عام 2007، كثفت الشراكة الجديدة مشاركتها على الصعيد القطري من خلال عمليات الموائد المستديرة القطرية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La asistencia debe apoyar a los países menos adelantados de África en la aplicación de sus estrategias agrícolas nacionales en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La función principal de los expertos fue reforzar la capacidad de las organizaciones para la labor normativa y de promoción en apoyo de la ejecución y supervisión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y la presentación de información al respecto. UN وتمثل الدور الرئيسي لهؤلاء الخبراء في تعزيز قدرة المنظمة في مجال العمل والدعوة المتعلقين بالسياسات، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ورصده وإعداد التقارير عنه.
    El programa también seguirá prestando apoyo a las plataformas regionales y subregionales relacionadas con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras, como el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج دعم المحافل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو؛
    Por último, se empezó a colaborar con el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) a fin de coordinar la reunión con otras iniciativas a nivel continental. UN وأخيراً انطلق التعاون مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا قصد التوفيق بين الاجتماع وغيره من المبادرات على الصعيد القاري.
    Gracias a esta nueva dinámica, se han logrado progresos, por ejemplo, en la ejecución del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y una serie de iniciativas de infraestructura en varios países. UN وأتاحت هذه الدينامية الجديدة تحقيق تقدم جيد، على غرار ما حصل في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومبادرات الهياكل الأساسية المتعددة الأقطار.
    Continuaron los esfuerzos para tratar de promover el desarrollo de la agricultura en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). UN 10 - تواصل بذل الجهود لتعزيز تنمية الزراعة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Mediante la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP), los países africanos se comprometen a alcanzar las metas de aumentar la productividad agrícola en al menos un 6% anual y la inversión pública en agricultura en un 10%. UN من خلال تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، تلتزم البلدان الأفريقية بأهداف زيادة الإنتاجية الزراعية بما لا يقل عن 6 في المائة سنويا والاستثمار العام في الزراعة بنسبة 10 في المائة.
    En la esfera de la infraestructura, dichas necesidades se articulan en el Plan de Acción a corto plazo; en la esfera agrícola, las normas se establecen en el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وفي مجال الهياكل الأساسية، ترد تلك الاحتياجات في خطة العمل القصيرة الأجل؛ وفي المجال الزراعي، فإنها ترد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), es otro medio de erradicar el hambre y la inseguridad alimentaria, reducir la pobreza y brindar más oportunidades de exportación. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    En África, los programas tienen como objetivo concreto apoyar al Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي أفريقيا، توالي البرامج تقديم دعم محدد للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا المنبثق عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Para prestar una mayor atención a la agricultura, la seguridad alimentaria y la nutrición, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África de la Unión Africana aprobó el Programa integral para el desarrollo agrícola de África. UN 25 - ومن أجل إيلاء اهتمام أكبر للزراعة والأمن الغذائي والتغذية، اعتمدت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابعة للاتحاد الأفريقي البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El Plan Integral de Desarrollo Agrícola de África de la NEPAD constituye un buen marco para prestar un apoyo mejorado y coordinado a la agricultura de los países menos adelantados de África. UN ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Programa General de Desarrollo de la Agricultura en África (CAADP) UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    - Ejecución del CAADP para aumentar el suministro de alimentos a mediano y largo plazo UN :: تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا لزيادة الإمدادات الغذائية في الأجل المتوسط والبعيد
    Ese fondo fiduciario estaría destinado a programas como el Programa para el desarrollo integral de la agricultura en África. UN وسيستهدف هذا الصندوق برامج مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    De los 26 países que firmaron sus pactos nacionales sobre el CAADP, 20 han preparado o finalizado sus planes nacionales de inversión, los han presentado para que se realice un examen técnico independiente organizado por el Organismo y actualmente están trabajando en las modalidades de financiación y ejecución. UN وقد أعد 20 بلدا من البلدان الـ 26 التي وقعت على اتفاقها الوطني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، خططها الاستثمارية الوطنية أو وضعت صيغتها النهائية وقدمتها لاستعراض تقني مستقل نظمته الوكالة، وتعمل هذه البلدان الآن على طرائق التمويل والتنفيذ.
    El Programa amplio de desarrollo de la agricultura africana ha reconocido también el importante papel que desempeñan los productos básicos agrícolas en el desarrollo. UN كما أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للاتحاد الأفريقي، يعترف أيضاً بما للسلع الزراعية من دور هام في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus