"الشخص المسؤول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la persona responsable
        
    • el responsable
        
    • la persona a cargo
        
    • la persona que
        
    • de la persona
        
    • la persona encargada
        
    • funcionario responsable
        
    • el encargado
        
    • responsables
        
    • al responsable
        
    • persona al mando
        
    • quién
        
    • el funcionario
        
    • tipo a cargo
        
    • el tipo
        
    No tienes nada contra mi cliente. Te voy a ayudar a conseguir la persona responsable. Open Subtitles ليس لديك أي دلائل تدين موكلي، وأنا سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول
    Tengo una razón para creer que la persona responsable de la muerte de su hija es un bombero. Open Subtitles . لدي دليل قاتل , بأن الشخص المسؤول . عن مقتل إبنتك هو رجل مطافي
    En concreto, me gustaría que me ayudes aprehender a la persona responsable. Open Subtitles وعلى وجه الدقة أريد مساعدتك للعثور على الشخص المسؤول عنها
    el tipo sabe algo de la muerte de la chica, va a la reunión a enfrentar a quien sea el responsable. Open Subtitles الرجل يعرف شيئاً ما بخصوص مقتل الفتاة ويأتي في حفل لمّ الشمل لكي يقوم بالضغط على الشخص المسؤول
    la persona a cargo del taller trabaja estrechamente con cada uno de los participantes en el proyecto y tiene en cuenta la realidad de su vida cotidiana. UN ويتعامل الشخص المسؤول عن الورشة بشكل وثيق مع كلّ شاب وشابّة من المشاركين في المشروع، ويراعي واقع الحياة اليومية التي يعيشها كل منهم.
    Pero la persona realmente responsable. la persona que vendió el portátil en primer lugar. Open Subtitles ولكنّ الشخص المسؤول حقًّا هو من باع الحاسوب المحمول في المقام الأول.
    Una enmienda a la Ley sobre accidentes mortales amplía el derecho de demandar a la persona responsable de la muerte. UN ويمدد ' قانون الحوادث المميتة ' حق اﻹدعاء على الشخص المسؤول عن الوفاة.
    la persona responsable de organizar todo, inclusive el intento de asesinato, era el hermano Omar. UN أما الشخص المسؤول عن مجمل اﻷمور، بما في ذلك محاولة الاغتيال، فكان اﻷخ عمر.
    La nueva Comisión también está facultada para hacer recomendaciones, al mismo tiempo que emite su opinión, a la persona responsable de la discriminación. UN وحازت اللجنة الجديدة أيضاً على سلطة تقديم توصيات مع فتواها إلى الشخص المسؤول عن ممارسة التمييز.
    También en este caso se ha detenido a la persona responsable y se siguen diligencias contra ella. UN وهنا أيضا، ألقي القبض على الشخص المسؤول واتخذت بحقه الإجراءات القانونية اللازمة.
    ii) Pérdidas o daños materiales, salvo los sufridos por los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con los presentes artículos; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات غير الممتلكات التي يحوزها الشخص المسؤول وفقا لهذه المواد؛
    El identificador de usuario único se emite para una persona e identifica a la persona responsable de presentar una solicitud de autorización electrónica. UN ويصـدر هذا المحدد لفرد ويحدد الشخص المسؤول عن طلب التخليص الإلكتروني.
    Por ejemplo, el responsable de haber maltratado al periodista Rodolfo Morales fue condenado a 15 años de prisión. UN فمثلا، تم الحكم على الشخص المسؤول بإساءة معاملة صحفي اسمه رودولفو مورالس بالسجن لمدة ١٥ سنة.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    Te ofreces voluntario para ser la persona a cargo de presionar el botón cuando sea el momento adecuado, y dar las siguientes instrucciones a todos los demás. TED أنت تتطوع لتكون الشخص المسؤول عن ضغط الزر عندما تأتي اللحظة المناسبة، وإعطاء التوجيهات التالية للجميع
    Posteriormente la persona que haya incurrido en responsabilidad objetiva tiene derecho a recurrir contra la persona que haya incurrido en responsabilidad culposa. UN ولكن بعد ذلك يحق لهذا الشخص استخدام حق التظلم ضد الشخص المسؤول عن طريق الخطأ.
    La administración del centro puede conceder a los detenidos entrevistas con sus familiares u otras personas previa autorización de la persona o el órgano encargados de la instrucción de la causa. UN ولا يجوز ﻹدارة مكان الحبس الاحتياطي أن تسمح للمحبوسين بمقابلة ذوي القربى وغيرهم من اﻷشخاص إلاﱠ بإذن من الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها.
    La secretaría del Fondo mantendrá informada a la persona encargada de los proyectos. UN وعلى أمانة الصندوق أن تبلغ ذلك إلى الشخص المسؤول عن هذه المشاريع.
    Si los padres o el tutor han sido víctimas de desaparición forzada, el funcionario responsable debe designar a un pariente o a otra persona para que actúe como administrador fiduciario del niño; esa persona tomará todas las decisiones de carácter pecuniario sobre la base del interés superior del niño hasta que este llegue a la mayoría de edad. UN فإذا خضع الأب أو الوصي لحالة اختفاء قسري فإن الشخص المسؤول ينبغي له أن يعيّن أحد الأقارب أو أي شخص آخر ممن يدعمون الطفل ليكون بمثابة الوصي عليه، وفي هذه الحالة يتخذ ذلك الشخص كل القرارات المالية على أساس مصالح الطفل الفضلى حتى يبلغ، ذكراً كان أو أنثى، مرحلة الرشد.
    La misma obligación de información recae sobre el encargado del primer lugar de detención al que sea conducido el detenido. UN ويكون على الشخص المسؤول عن أول مكان احتجاز يؤخذ إليه الشخص المقبوض عليه نفس الالتزام بتقديم هذه المعلومات.
    La determinación del momento de la desviación puede ayudar a hacer rendir cuentas a los responsables y prevenir futuras desviaciones desde las mismas fuentes. UN وتحديد قنوات التسريب يمكن أن يساعد بدوره على محاسبة الشخص المسؤول وعلى منع تكرار التسريب في المستقبل من تلك المصادر.
    Queremos que sepan que hacemos todo lo que podemos para encontrar al responsable. Open Subtitles نريدك ان تعرف اننا نفعل كل ما بوسعنا لنجد الشخص المسؤول
    Queremos hablar con la persona al mando. Open Subtitles نريد التحدث مع الشخص المسؤول هنا
    La policía retiró inmediatamente la pancarta y preguntó quién se hacía responsable de ella. UN وقد انتزعت الشرطة اللافتة على الفور وسألت عن الشخص المسؤول.
    Y del tipo a cargo de encubrirlo. Open Subtitles ومن الشخص المسؤول عن التستر عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus