"الشراكة الجديدة للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Nueva Alianza para el Desarrollo
        
    • de la Nueva Asociación para el Desarrollo
        
    • Nueva Alianza para el Desarrollo de
        
    • de la NEPAD
        
    En este contexto, el Líbano recibe con beneplácito la creación de la Unión Africana y apoya los principios en los que se basó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي هذا الإطار يرحب لبنان بنشأة الاتحاد الأفريقي ويدعم مبادئ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Permítaseme también mencionar otros dos acontecimientos significativos: el establecimiento de la Unión Africana y la formación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN أود أن أشير إلى حدثين مهمين آخرين هما: تأسيس الاتحاد الأفريقي، وإنشاء الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    Esos principios constituyen también la esencia de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأوضحت أن هذه المبادئ تدخل أيضا في صميم الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    En ese sentido, y en el contexto de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África, acogemos con satisfacción las iniciativas regionales, tales como la labor de la Comisión Económica para África, para realizar un examen anual conjunto de la eficiencia de la asistencia en un marco de responsabilidad mutua en el que también se atiendan las cuestiones de armonización. UN وفي هذا الصدد، وفي سياق الشراكة الجديدة للتنمية من أجل أفريقيا، فإننا نرحب بالمبادرات الإقليمية، مثل العمل الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لإجراء استعراض سنوي مشترك لفعالية التنمية، في إطار عمل المساءلة المشتركة التي ستعالج أيضا المسائل المتعلقة بالتنسيق.
    En África, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo el marco para el cumplimiento de los Objetivos. UN وفي أفريقيا، فان الشراكة الجديدة للتنمية في القارة الأفريقية تبقى الإطار المطلوب لتنفيذ الأهداف.
    Se han emprendido una serie de iniciativas internacionales y regionales, en particular, con la aprobación de la Declaración de la Cumbre Sur, celebrada en La Habana en 2000, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وثمة عدد من المبادرات الدولية والإقليمية قد اضطُلع به، ولا سيما مع صدور إعلان مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد بهافانا في عام 2000، فضلا عن إعلان الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Nos hemos propuesto resolver nuestros conflictos y crisis, que echan a perder esos recursos y capacidades, y trabajar para promover el desarrollo económico y social mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد عقدنا العزم على تسوية الأزمات والنزاعات التي تبدد الموارد والطاقات في الحروب والصراعات بدلا عن توظيفها في خدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Estamos seguros de que el Foro contribuirá aún más a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونتوقع أن يسهم المنتدى أيضا في الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    Instamos a la comunidad internacional a que proporcione apoyo firme y concreto a esa Iniciativa que en muy poco tiempo se convirtió en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Junto con la creación de la Unión Africana, la creación local de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es otro capítulo en la incipiente historia de éxito del continente africano. UN وفي موازاة البدء بالاتحاد الأفريقي، تم البدء بمنظمة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية المحلية، وهي فصل آخر في قصة النجاح التي تظهر للعيان في القارة الأفريقية.
    La labor de desarrollo nacional debe apoyarse en un entorno económico internacional favorable. Alentamos y apoyamos los programas de desarrollo emprendidos a nivel regional, tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las actividades análogas emprendidas en otras regiones. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    La labor de desarrollo nacional debe apoyarse en un entorno económico internacional favorable. Alentamos y apoyamos los programas de desarrollo emprendidos a nivel regional, tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las actividades análogas emprendidas en otras regiones. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    La creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África también ha dado lugar a una colaboración más estrecha entre la Comisión Económica para África y el PNUD. UN كذلك أدى تشكيل الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية إلى تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Con ese fin, el subprograma fomentará y fortalecerá la colaboración entre África y sus asociados en el desarrollo mediante intercambio de experiencias y una mayor corriente de información, sobre la base de las prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وسيقوم، من أجل تحقيق هذا الهدف، بتشجيع وتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركائها في التنمية من خلال تبادل الخبرات وتحسين تدفق المعلومات، بالاستناد إلى أولويات الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    A ese respecto, la Reunión instó también a que se prestara particular atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo de África, y destacó el apoyo de la comunidad internacional al programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لقضايا التنمية في أفريقيا مشدداً على دعم المجتمع الدولي لبرنامج الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    1. Contribución a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN 1 - الإسهام في الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا
    En África, la labor de coordinación se centra actualmente en la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, en el marco del Programa Decenal de Fomento de la Capacidad para la Unión Africana. UN وفي أفريقيا، تركز وظيفة التنسيق حالياً على تنفيذ الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية في إطار مشروع العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    África sigue utilizando esos recursos para el desarrollo en el marco de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África. UN لقد عقدت أفريقيا العزم لى تسخير هذه الموارد في خدمة الأهداف التنموية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد).
    Junto con los gobiernos africanos, las comunidades económicas regionales y las instituciones homólogas, los expertos de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África, el Banco Africano de Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas, el PNUMA he compilado una lista consolidada de cien indicadores y estadísticas para la evaluación, el seguimiento y la presentación de informes en el Continente. UN 38 - وقد وضع اليونيب، بالاشتراك مع الحكومات الأفريقية، والمجتمعات الاقتصادية والمعاهد الشريكة الإقليمية، وخبراء الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية، والمصرف الأفريقي للتنمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، قائمة موحدة تتضمن 100 من المؤشرات البيئية والإحصائيات من أجل التقييم والرصد والإبلاغ البيئي في أفريقيا.
    El Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África es el marco de la NEPAD para el desarrollo agrícola. UN و برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا هو إطار حددته الشراكة الجديدة للتنمية الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus