Muchos de los desahucios han sido realizados por la policía militar, sin procedimiento legal previo. | UN | وجرى الكثير من عمليات الطرد على يد الشرطة العسكرية بدون اجراءات قانونية مسبقة. |
Las indagaciones realizadas por la policía militar no lograron establecer la responsabilidad del robo. | UN | وأخفقت التحقيقات التي قامت بها الشرطة العسكرية في تحديد المسؤولية عن السرقة. |
Otros agentes de la policía militar acusados aún no habían sido enjuiciados. | UN | ولم يقدم أفراد الشرطة العسكرية الباقون إلى المحاكمة حتى اﻵن. |
En Mitrovica la policía militar señala que ninguna de las víctimas de los secuestros recientes ha sido encontrada con vida. | UN | وفي ميتروفيتسا، أبلغت الشرطة العسكرية بأن أيا من ضحايا الاختطاف في الآونة الأخيرة لم يعثر عليه حيا. |
Asevera además que esos desertores fueron traspasados a la policía militar del Ejército y trasladados a un campamento cerca de Teherán. | UN | ويؤكد أيضا أنه تم تسليم هؤلاء المنشقين إلى الشرطة العسكرية في الجيش ونقلهم إلى مخيم قريب من طهران. |
Los demandados son parte de la sociedad israelí, soldados de las FDI y miembros de la policía militar. | UN | والمتهمان جزء من المجتمع الإسرائيلي وجنديان في جيش الدفاع الإسرائيلي وفردان من أفراد الشرطة العسكرية. |
Volvió a hacer operativa la policía militar y desplegó unidades en Abidján y Bouaké; está previsto desplegar otra unidad en Daloa. | UN | وأعادت الحكومة تنشيط الشرطة العسكرية ونشرت وحدات منها في أبيدجان وبواكيه؛ ومن المقرر نشر وحدة أخرى في دالوا. |
Un oficial de las fuerzas armadas reconoció que las dos personas habían sido muertas por agentes de la policía militar del cuartel Lamentin. | UN | وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان. |
Curso para la policía militar de las Naciones Unidas (Dinamarca) | UN | دورة الشرطة العسكرية لﻷمم المتحدة، الدانمرك: |
Los cursos están concebidos para preparar oficiales y policía militar y civil para prestar servicios en cualquier misión de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من هذه الدورات هو إعداد الضباط وأفراد الشرطة العسكرية/المدنية للقيام بمهام في أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة. |
Se ha expedido a los croatas documentos de identidad falsos con nombres musulmanes y se les ha obligado salir de la ciudad en coches con escolta de la policía militar. | UN | وقد زود بعض الكروات بوثائق هوية مزيفة بأسماء اسلامية وأخرجوا من المدينة في عربات يرافقها أحد جنود الشرطة العسكرية. |
La policía militar los registraba y confiscaba los artículos de valor, algunas veces golpeándolos. | UN | وقامت الشرطة العسكرية بتفتيشهم ومصادرة اﻷشياء الثمينة منهم، وكان ذلك يصحب بالضرب في بعض اﻷحيان. |
125. La policía militar no ha respetado tampoco los fallos de los tribunales sobre la readmisión de inquilinos. | UN | ٥٢١ ـ ويتضح أيضا أن الشرطة العسكرية لم تتقيد بقرارات المحاكم القاضية باعادة المستأجرين. |
También se ha destacado a los 20 miembros del grupo de control de movimiento de tropas y a los cinco miembros del grupo de policía militar. | UN | كما تم وزع فصيلة مراقبة الحركة المؤلفة من ٢٠ فردا، وجماعة الشرطة العسكرية المؤلفة من ٥ أفراد. |
Durante esa operación los saboteadores perdieron cinco hombres y los cinco restantes fueron apresados por miembros de la policía militar del ejército nacional de Azerbaiyán. | UN | وخلال هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني. |
Capacitación de la policía militar o civil, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | إدارة عمليــات حفــظ السلـــم، تدريــب الشرطة العسكرية والمدنية |
Por su parte, la policía militar ambulante continúa participando en operativos conjuntos ad hoc con la policía nacional. | UN | ومن جهتها، تستمر الشرطة العسكرية المتنقلة في المساهمة في عمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية. |
General José Horacio Soto, Director de la policía militar ambulante; | UN | الجنرال خوسيه هوراسيو سوتو، مدير الشرطة العسكرية المتنقلة؛ |
Las iniciativas encaminadas a someter a la policía militar a la jurisdicción de tribunales civiles son muy útiles y deben mantenerse con vigor. | UN | وتتسم المبادرات الهادفة إلى اخضاع الشرطة العسكرية للمحاكم المدنية بفائدة قصوى، وهي مبادرات ينبغي مواصلتها بهمة. |
Además, se asignó a policías militares para que protegieran al equipo durante toda su estancia en el Líbano. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصصت عناصر من الشرطة العسكرية لحماية الفريق طوال فترة بقائه في لبنان. |
Debería haberle dicho que Los Kenpeitai me habían interrogado, y voy a dimitir. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبرك أن الشرطة العسكرية قد استجوبتني وسوف أقدم استقالتي |
La reubicación fue seguida de una reducción considerable de personal, en particular militares y policía civil. | UN | وأعقب الانتقال تخفيض كبير في عدد اﻷفراد، لا سيما أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
Tuvo conocimiento por esa persona unos días más tarde de que Farid Mechani había sido remitido a los servicios de la seguridad militar el día siguiente al de su detención. | UN | وبعد عدة أيام علم من المدير أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه. |
El Gobierno comunicó al Relator Especial que estaba en curso una investigación preliminar contra miembros de la PM todavía no identificados. | UN | وابلغت الحكومة المقرر الخاص بأن تحقيقاً مبدئيا ضد أفراد من الشرطة العسكرية لم تحدد هويتهم بعد، يجرى حاليا. |
¡Policía armada! | Open Subtitles | الشرطة العسكرية! |