Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China hace un llamamiento a los asociados para el desarrollo de los países menos adelantados para que cumplan con sus compromisos sin más demora. | UN | ولذلك تدعو مجموعة الـ 77 والصين الشركاء في تنمية أقل البلدان نموا إلى الإسراع بالوفاء بالتزاماتها. |
En apoyo de esas iniciativas, los asociados para el desarrollo de África deberían hacer todo lo posible para aumentar la financiación destinada a la agricultura de África, de conformidad con los compromisos pertinentes, entre los que se encuentran los que figuran en la Iniciativa de L ' Aquila sobre Seguridad Alimentaria. | UN | ودعما لهذه الجهود. ينبغي أن يبذل الشركاء في تنمية أفريقيا كل جهد لزيادة تمويل زراعة أفريقيا تمشيا مع التعهدات ذات الصلة، بما فيها تلك الواردة في مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي. |
los asociados para el desarrollo de África deberían apoyar el desarrollo de la infraestructura del continente honrando sus compromisos y alentando al sector privado a participar en proyectos de infraestructura en África. | UN | وينبغي أن يدعم الشركاء في تنمية أفريقيا تطوير البنية التحتية لأفريقيا بالوفاء بتعهداتهم وتشجيع قطاعاتهم الخاصة للاشتراك في مشاريع البنية التحتية في أفريقيا. |
Observando complacido las conclusiones a que se llegó en el Foro de Asociados en el Desarrollo de Burundi, celebrado en Bruselas los días 13 y 14 de enero de 2004, e instando a los donantes a concretar las promesas hechas en él, | UN | وإذ يرحب باستنتاجات منتدى الشركاء في تنمية بوروندي الذي عُقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، وإذ يدعو الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، |
2. Hace también un llamamiento a todas las partes interesadas en el desarrollo de África y a la comunidad internacional para que contribuyan conjuntamente a restablecer la imagen de África como continente propicio para la inversión y el desarrollo industrial sostenible; | UN | " ٢- يناشد أيضا جميع الشركاء في تنمية افريقيا والمجتمع الدولي أن تسهم معا في استعادة القارة الافريقية صورتها كقارة سانحة للاستثمار والتنمية الصناعية المستدامة؛ |
En ese sentido, los asociados para el desarrollo de África deberían esforzarse por cumplir sus compromisos con el continente, en particular mediante el aumento de la AOD, la transferencia de tecnología y la IED, incluidas las inversiones en infraestructura y otros sectores prioritarios de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يبذل الشركاء في تنمية أفريقيا الجهود للوفاء بتعهداتهم لأفريقيا، ولا سيما من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، ونقل التكنولوجيا والاستثمار المباشر الأجنبي. بما في ذلك الاستثمار في البنية التحتية والقطاعات الأخرى ذات الأولوية للشراكة الجديدة. |
A fin de mantener el proceso de desarrollo, el Grupo alienta a los asociados para el desarrollo de Haití a que: | UN | ٥١ - من أجل استدامة عملية التنمية، يشجع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على القيام بما يلي: |
16. Acoge con beneplácito las diversas iniciativas importantes que han emprendido los asociados para el desarrollo de África en los últimos años y pone de relieve, en ese sentido, la importancia de coordinar las iniciativas de esa índole para África; | UN | 16 - ترحب أيضا بشتى المبادرات المهمة التي قام بها في السنوات الأخيرة الشركاء في تنمية أفريقيا، وتشدد في هذا الصدد على أهمية التنسيق في تلك المبادرات المتصلة بأفريقيا؛ |
Es, pues, preciso redoblar los esfuerzos para promover el cumplimiento de los compromisos existentes por los asociados para el desarrollo de África y una dirección más firme de los Gobiernos africanos y por lo tanto una supervisión más rigurosa del cumplimiento de esos compromisos y de sus consecuencias sobre el desarrollo. | UN | لذلك من الضروري بذل جهود متجددة للتشجيع على الوفاء بالالتزامات القائمة التي أعلنها الشركاء في تنمية أفريقيا ولا بد من قيادة أقوى من جانب الحكومات الأفريقية وبالتالي مزيد من الرصد الدقيق لتنفيذ هذه الالتزامات وآثارها على التنمية. |
Se ha informado de importantes deficiencias en el cumplimiento de los compromisos de los asociados para el desarrollo de África, y ello justifica aún más que los países asociados multipliquen sus esfuerzos. | UN | 13 - وقد ذُكرت أوجه قصور كبيرة في وفاء الشركاء في تنمية أفريقيا بالالتزامات، مما يُبرر بقوة الدعوة إلى أن تجدد البلدان الشريكة بذل الجهود. |
19. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 19 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
Para mantener la recuperación y la reconstrucción de Haití y trabajar en pro de su desarrollo a largo plazo, el Grupo alienta a los asociados para el desarrollo de Haití a que: | UN | 60 - وللحفاظ على جهود إنعاش هايتي وتعميرها والمشاركة في تنميتها الطويلة الأمد، يشجِّع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على ما يلي: |
23. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 23 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
23. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 23 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
35. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 35 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
A fin de mantener el proceso de recuperación y reconstrucción y lograr un desarrollo a largo plazo, el Grupo alienta a los asociados para el desarrollo de Haití a que: | UN | 59 - ومن أجل إدامة عملية إنعاش هايتي وإعمارها والمشاركة في تنميتها الطويلة الأمد، يشجِّع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على ما يلي: |
35. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 35 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
35. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que sigan integrando las prioridades, valores y principios de la Nueva Alianza en sus programas de asistencia para el desarrollo; | UN | 35 - يشجع الشركاء في تنمية أفريقيا على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ |
Observando complacido las conclusiones a que se llegó en el Foro de Asociados en el Desarrollo de Burundi, celebrado en Bruselas los días 13 y 14 de enero de 2004, e instando a los donantes a concretar las promesas hechas en él, | UN | وإذ يرحب باستنتاجات منتدى الشركاء في تنمية بوروندي الذي عُقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، وإذ يدعو الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، |
2. Hace también un llamamiento a todas las partes interesadas en el desarrollo de África y a la comunidad internacional para que contribuyan conjuntamente a restablecer la imagen de África como continente propicio para la inversión y el desarrollo industrial sostenible; | UN | ٢- يناشد أيضا جميع الشركاء في تنمية افريقيا والمجتمع الدولي أن تسهم معا في استعادة القارة الافريقية صورتها كقارة سانحة للاستثمار والتنمية الصناعية المستدامة؛ |
A ese respecto, los Ministros hicieron un llamamiento a los asociados en el desarrollo de Africa para que prestaran apoyo al programa de trabajo aportando recursos financieros suficientes para garantizar su éxito. | UN | وبهذا الصدد، دعا الوزراء الشركاء في تنمية أفريقيا إلى دعم برنامج العمل بموارد مالية مناسبة تضمن نجاحه. |