En primer lugar, permítaseme que hable brevemente acerca de los Asociados para la Población y el Desarrollo. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
Confirmó que el UNFPA estaba comprometido con la cooperación Sur-Sur, incluido el apoyo a Asociados para la Población y el Desarrollo. | UN | وأكّدت أن صندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
Gracias a esta colaboración, los asociados en la esfera de la salud han detectado y controlado desde 2005, 14 brotes epidémicos. | UN | وبفضل ذلك الدعم التعاوني، قام الشركاء في مجال الصحة بكشف وضبط 14 حالة تفشي أمراض منذ عام 2005. |
El proceso está siendo dirigido por el Servicio de gestión de los asociados en la ejecución establecido en la División de Gestión Financiera y Administrativa y está previsto aplicar esta recomendación a finales del tercer trimestre de 2013. | UN | ويقوم بالإشراف على هذه العملية في الوقت الحاضر دائرة إدارة شؤون الشركاء في مجال التنفيذ التابعة لشعبة التنظيم المالي والإداري، وتنوي المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2013. |
Los asociados en el desarrollo en general y las instituciones de Bretton Woods en particular podrían considerar favorablemente esa solicitud. | UN | وبإمكان الشركاء في مجال التنمية، بصفة عامة، ومؤسسات بريتون وودز، بصفة خاصة، بحث هذا الطلب بعناية. |
Sistema de Integración Centroamericana Organización Internacional para las Migraciones Asociados para la Población y el Desarrollo | UN | منظومة التكامل لأمريكا الوسطى؛ المنظمة الدولية للهجرة؛ الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
Formulan también declaraciones los representantes de Asociados para la Población y el Desarrollo, la Cumbre Iberoamericana, el Fondo Común para los Productos Básicos, el Centro del Sur y Social Watch. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من تحالف الشركاء في مجال السكان والتنمية، ومؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، ومركز الجنوب، ومنظمة الرصد الاجتماعي. |
Asociados para la Población y el Desarrollo, Consejo de Cooperación del Golfo, Organización Internacional para las Migraciones | UN | مجلس التعاون الخليجي، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية |
iv) Los esfuerzos de Zimbabwe para agilizar los trámites administrativos de forma que los asociados en la ejecución lleven a cabo sus tareas con rapidez y diligencia. | UN | الجهود التي تبذلها زمبابوي لتسريع الإجراءات الإدارية لتمكين الشركاء في مجال التنفيذ من إنجاز أعمالهم بصورة سريعة. |
La iniciativa de los asociados en la población y el desarrollo elaborada en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, está orientada a promover y fortalecer la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وترمي مبادرة الشركاء في مجال السكان والتنمية، التي استهلت في القاهرة، إلى بناء وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En este contexto, aunque los asociados en la investigación representan a muchos países Partes europeos, ya sean países afectados o donantes, sólo algunos proyectos están directamente relacionados con actividades de lucha contra la desertificación en esos países. | UN | وفي هذا السياق، ورغم أن الشركاء في مجال البحوث يمثلون بلداناً أوروبية أطرافاً عديدة، متأثرة أو مانحة، فإن بعض المشاريع فقط لها صلة مباشرة بأنشطة مكافحة التصحر في هذه البلدان. |
También tratará de sensibilizar a los asociados para el desarrollo frente a las necesidades específicas de esos países y a las formas de responder a ellas. | UN | كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها. |
También tratará de sensibilizar a los asociados para el desarrollo frente a las necesidades específicas de esos países y a las formas de responder a ellas. | UN | كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها. |
En vista de los progresos del proceso político, los Asociados para la recuperación han comenzado las conversaciones sobre la planificación a mediano y largo plazo. | UN | وفي ضوء التقدم في العملية السياسية، بدأ الشركاء في مجال تحقيق الانتعاش مناقشات بشأن التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل. |
Los asociados en el desarrollo deben prestar la asistencia y el apoyo necesarios para promover el comercio y la cooperación económica SurSur. | UN | ويجب على الشركاء في مجال التنمية تقديم الدعم والمساعدة المناسبين لتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب. |
A fin de lograr que se preste más atención a Somalia en el plano internacional, el oficial contribuiría a la labor de promoción de los asociados en el ámbito humanitario. | UN | ولإبراز الصومال على الصعيد الدولي، سيسهم الموظف في جهود الدعوة التي يبذلها الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
El Gobierno de la India aseguró que no había superposición o duplicación en las funciones realizadas por diferentes asociados para el desarrollo. | UN | وتؤكد حكومة الهند أنه لا يوجد تداخل أو ازدواجية بين المهام التي يضطلع بها مختلف الشركاء في مجال التنمية. |
los asociados en materia de salud y nutrición informan de que la situación de la seguridad alimentaria ya ha provocado el aumento de las tasas de malnutrición. | UN | ويفيد الشركاء في مجال الصحة والتغذية أن حالة الأمن الغذائي قد أدت إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية. |
El programa copartícipes en la población y el desarrollo, que fomenta la colaboración en las investigaciones, la capacitación y el intercambio de información entre los copartícipes y otros países en desarrollo, ha colaborado con varios países para que aumenten su capacidad de evaluar los progresos relacionados con el cumplimiento de los objetivos de la Conferencia. | UN | أما منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية، التي تعزز التعاون في مجال البحث، والتدريب وتبادل المعلومات بين الشركاء وسائر البلدان النامية، فما فتئت تعمل مع البلدان من أجل بناء قدراتها على رصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر. |
Promover los aportes y el intercambio de información y estrategias de todos los asociados de la esfera de asociación. | UN | ' 3` تشجيع المدخلات وتقاسم المعلومات والاستراتيجيات فيما بين مختلف الشركاء في مجال الشراكة؛ |
Recurre a las inversiones de los asociados en actividades de vigilancia y ordenación de los arrecifes para crear actividades estratégicamente conectadas en las escalas local, nacional y mundial. | UN | وهي تعتمد على استثمارات الشركاء في مجال رصد وإدارة الشعاب المرجانية بغية وضع إجراءات مترابطة استراتيجيا على المستويات المحلية والوطنية والعالمية. |