Los hombres del sheriff te detendrán y te colgarán sin haber andado 20 millas. sólo dormí contigo para que siguieras trabajando. | Open Subtitles | لن تتعدى عشرين ميل قبل أن يقبض عليك الشريف ويشنقك السبب الوحيد لنومي معك هو لكي تستمر بالعمل |
Anoche, Dale habría matado a Stan si la sheriff no hubiera sacado la pistola. | Open Subtitles | الليلة الماضية ديل كان سيقتل ستان لو لم يسحب الشريف مسدسه عليه |
El significado especial de Al-Quds Al-Sharif para la comunidad internacional en general y para la Ummah islámica en particular no requiere explicaciones. | UN | واﻷهمية الخاصة لمدينة القدس الشريف بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، واﻷمة اﻹسلامية على وجه خاص لا تحتاج إلى تعريف. |
Al-Quds Al-Sharif sigue siendo una cuestión fundamental para un arreglo cabal en el Oriente Medio. | UN | فمسألة القدس الشريف تبقى المسألة المحورية لتحقيق أي تسوية شاملة في الشرق الأوسط. |
- Sr. Mason. Es la oficina del Alguacil. Tienen detenida a Kim Bauer. | Open Subtitles | سيد ميسون ، انه الشريف في نيوال انه يحتجزون كيم باور |
Pero hay una razón por la cual dejé de investigar para el clero, comisario. | Open Subtitles | لكن هناك سبب جعلني اترك البحث من اجل الدين, يا ايها الشريف |
Tu no querrás que un sheriff entusiasmado reabra su investigación de asesinato. | Open Subtitles | لا تريد بعض المقربين من الشريف إعادة فتح تحقيق قتلها |
Estás ante el sheriff de Triple Paings, pero no estoy de servicio. | Open Subtitles | أنا مساعد الشريف هنا لكنني لست هنا في مهمة عمل |
Lo hice, pero el sheriff no debe estar ingresado en el sistema aún. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك ، ولكن الشريف لم يدرج في النظام بعد |
El departamento del sheriff y la patrulla de California están en alerta táctica. | Open Subtitles | قسم الشريف و شرطة الطرق في كاليفورنيا على اعلى درجات الاستعداد |
No puedes pretender que cualquier antropomorfo reemplace al sheriff Jack Carter. Ya está. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك توقّع أيّ مجسم أن يحل محل الشريف كارتر |
La casa inteligente del sheriff, SARAH confirmó que Jo estuvo allí toda la noche. | Open Subtitles | حارسة بيت الشريف الذكية ساره تؤكّد ان جو كانت هناك طوال اللّيل |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la ciudad de Al-Quds Al-Sharif (Documento No. | UN | بعد أن درس تقرير الأمين العام بشـأن مدينة القدس الشريف المتضمن في الوثيقة |
Preservación del carácter islámico, el patrimonio humano y los derechos religiosos de Al-Quds Al-Sharif | UN | حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية |
Y nadie puede entregar Palestina en nombre del pueblo palestino ni Al-Quds Al-Sharif en nombre de los musulmanes. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يتخلى عن فلسطين باسم الشعب الفلطيني أو عن القدس الشريف باسم المسلمين. |
El estatuto de Al-Quds Al-Sharif sigue siendo un asunto de interés crucial para mi país y, desde luego, para todos los musulmanes del mundo. | UN | ومازال مركز القدس الشريف مسألة حاسمة تهمنا نحن في باكستان، بل تهم المسلمين في جميع أرجاء العالم. |
La causa de Palestina y de Al-Quds Al-Sharif sigue en primera línea de las preocupaciones de la Organización de la Conferencia Islámica y de sus 51 Estados miembros. | UN | ولا تزال قضية فلسطين والقدس الشريف في مقدمة اهتمامات منظمة المؤتمر الاسلامي ودوله اﻷعضاء الواحدة والخمسين. |
- No, está bien. Cuando el Alguacil vea esto, él tendrá que hacer algo. | Open Subtitles | كلا، هذا جيّد، عندما الشريف يرى هذا، يجب عليه أن يفعل شيئًا. |
Sí, tal vez un día serás comisario y podrás hacer las reglas. | Open Subtitles | أجل ، لربما ستكون يوماً ما الشريف وتضع قوانينك الخاصة |
Nos reunimos para ofrecer nuestros respetos al honorable fallecido. | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا اليوم لنقدم فائق الإحترام لفقيدنا الشريف |
Se ha informado de que, después de haber arrestado a los parientes de Sharif, la policía había prorrogado su detención en virtud de actuaciones judiciales realizadas en sesión cerrada. | UN | وأفادت التقارير بأن الشرطة مددت من خلال إجراءات قضائية اتخذت في جلسة مغلقة مدة احتجاز أقرباء الشريف منذ اعتقالهم. |
También sugirió la posibilidad de que su documento de trabajo se combinara con el del Sr. Cherif. | UN | واقترحت كذلك إدماج ورقة العمل التي أعدتها مع تلك التي قدمها السيد الشريف. |
Ahora, conmigo libre, tiene que irse... y olvidarse de hacer el papel de ciudadano honrado. | Open Subtitles | الآن, أنا حر, يجب أن يذهب وينهي لعبة دور المواطن الشريف ... ... |
Dígame. -¿No se supone que un Alguacil debe ser valiente, leal... y, sobre todo, honesto? | Open Subtitles | قل لي اليس على الشريف ان يكون شجاعا و مخلصا و قبل كل شيئ شريفا |
Se empeñan en la judaización de Jerusalén, incluidos sus planes para demoler el santuario islámico más sagrado, es decir, la Mezquita de Al-Aqsa. | UN | ويتمادون في تهويد القدس، بما في ذلك التخطيــط لهدم أهم رمز إسلامي مقدس، ألا وهو المسجد اﻷقصى الشريف. |
Por trabajo digno se entiende un trabajo productivo en el que se protejan los derechos, que genere ingresos adecuados y que cuente con una protección social apropiada. | UN | والعمل الشريف يعني عمل منتج تُكفل فيه الحقوق ويدر دخلا كافيا ويتيح حماية اجتماعية ملائمة. |
Teniente Lawrence, creo que ya conoce a Sherif Alí. | Open Subtitles | الملازم لورنس اعتقد انك قابلت الشريف على |
El jefe de policía local hizo revisar todos los basureros y el basural. | Open Subtitles | ادارة الشريف تبحث في جميع الحاويات وفي مكب النفايات في المدينة |
:: Informe del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la causa de Palestina y la Noble Jerusalén | UN | :: تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف |