Como se señala en el párrafo 67 del presente informe, esto a menudo beneficia a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومثلما ورد في الفقرة 67 من هذا التقرير، تستفيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ذلك في أغلب الأحيان. |
La situación prevaleciente impidió al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguir cumpliendo con sus obligaciones de conformidad con el acuerdo sobre salvaguardias. | UN | وقد منعت الحالة السائدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات. |
En reacción a esa medida, la República Popular Democrática de Corea no tuvo otra alternativa que retirar al jefe de su delegación ante la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وردا على ذلك لم يعد لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خيار إلا سحب مندوبها الرئيسي من لجنة الهدنة العسكرية. |
Conforme se le pedía, la Secretaría comunicó a todos los Estados miembros del Organismo esta retirada de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقامت اﻷمانة، بناء على المطلوب منها، بإخطار جميع أعضاء الوكالة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة. |
Los Estados Unidos todavía se niegan a responder positivamente a las amplias propuestas de la República Popular Democrática de Corea en relación con un nuevo sistema de paz. | UN | ولا يزال جانب الولايات المتحدة يرفض الرد بشكل إيجابي على المبادرات المتفتحة التي تقدمها جمهوريــــة كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إقامة نظام جديد للسلم. |
Por lo tanto, la Convención será efectiva entre los dos Estados, sin que la República Popular Democrática de Corea se beneficie de las mencionadas reservas. | UN | وبذلك تصبح الاتفاقية نافذة بين الدولتين دون استفادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التحفظات. |
El beneficio que obtendría la República Popular Democrática de Corea si resolviera esas cuestiones sería cuantioso. | UN | والفوائد التي ستحصل عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حل تسوية هذه المسائل ستكون كبيرة. |
El beneficio que obtendría la República Popular Democrática de Corea si resolviera esas cuestiones sería cuantioso. | UN | والفوائد التي ستحصل عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تسوية هذه المسائل ستكون كبيرة. |
Nadie privará a la República Popular Democrática de Corea de su derecho a explorar el espacio con fines pacíficos. | UN | وما من أحد سيحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حقها في استكشاف الفضاء للأغراض السلمية. |
El objeto de la visita era evaluar las repercusiones que la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea tenía en el Japón. | UN | وكان الهدف من الزيارة تقييم ما تخلفه حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في اليابان. |
Esto tiene el efecto de excluir el comercio con la República Popular Democrática de Corea del apoyo financiero disponible con arreglo a la Ley. | UN | وهذا مؤداه استثناء التجارة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الدعم المالي المتاح بموجب هذا القانون. |
La República Popular Democrática de Corea es uno de los primeros países en haber llevado a cabo esta encuesta. | UN | وتُعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أوائل البلدان التي شاركت في هذه الدراسة. |
El representante de Corea del Sur se ha referido a la retirada de la República Popular Democrática de Corea del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | فقد تعرض ممثل كوريا الجنوبية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى وجه الخصوص، انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Corea del Sur también sabe perfectamente por qué fracasaron las conversaciones entre las seis partes y por qué la República Popular Democrática de Corea se ha retirado del TNP. | UN | زد على ذلك أن كوريا الجنوبية تعلم علم اليقين أسباب فشل المباحثات السداسية ولماذا انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La declaración del Embajador de la República Popular Democrática de Corea partía de esa perspectiva. | UN | وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه. |
La República Popular Democrática de Corea ya ha ejercido su derecho de réplica. | UN | وقد مارس وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل حقه في الرد. |
Ha estado colaborando con organizaciones no gubernamentales y organismos nacionales e internacionales que ayudan al pueblo de la República Popular Democrática de Corea a alzar su voz. | UN | وما زالت الحركة تعمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمنظمات التي تدعم جهود سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إعلاء صوتهم. |
A raíz de ello, los habitantes de la República Popular Democrática de Corea han sufrido cada año desastres naturales, como inundaciones. | UN | ونتيجة لذلك، عانى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من كوارث طبيعية كالفيضانات كانت تصيب البلد كل عام. |
En el actual ambiente de diálogo, esperamos con interés que el Organismo vuelva a desempeñar un papel activo en el proceso de la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي مناخ الحوار الحالي، نتطلع إلى أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف الاضطلاع بدور نشط في عملية إخلاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأسلحة النووية. |
La República Popular Democrática de Corea se retiró del OIEA en 1994 y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 2003. | UN | فقد انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة في عام 1994 ومن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2003. |