"الشعبي لتحرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Popular de Liberación
        
    • Liberación del Pueblo
        
    • ELPS
        
    • del Pueblo Sudanés
        
    • SPLMA
        
    • el SPLA
        
    • movimiento rebelde
        
    Al mismo tiempo, en el Sudán Meridional se están desmovilizando excombatientes del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان.
    Inicialmente, las zonas que se encontraban bajo el control del Gobierno eran atendidas desde Jartum, mientras que las regiones bajo control del Ejército Popular de Liberación del Sudán se cubrían desde Nairobi. UN وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي.
    Un funcionario internacional y uno local, junto con un funcionario internacional de la FAO y dos funcionarios gubernamentales, fueron tomados como rehenes en la ciudad de Chukudam, controlada por el Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En este caso particular, nos alienta el acuerdo reciente entre el Gobierno sudanés y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    También se sabe que ha comerciado mediante el trueque de motocicletas libres de impuestos por armas del ELPS. UN كما يعرف عنه أيضا أنه قايض دراجات بخارية معفية من الضرائب مقابل أسلحة للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Un funcionario internacional y uno local, junto con un funcionario internacional de la FAO y dos funcionarios gubernamentales, fueron tomados como rehenes en la ciudad de Chukudam, controlada por el Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La última acusación formulada contra Etiopía por el Sudán tiene evidentemente por objetivo buscar una coartada que justifique el revés militar infligido por el Ejército Popular de Liberación del Sudán y sus aliados. UN وهذا الاتهام اﻷخير الذي وجهته السودان الى اثيوبيا يستهدف صراحة توفير أعذار للهزيمة العسكرية التي ألحقها بها الجيش الشعبي لتحرير السودان وحلفاؤه.
    El representante de la ISC dijo que su organización no apoyaba al Ejército Popular de Liberación del Sudán y que no mantenía una relación especial con ese movimiento. UN ١٩ - وأعرب ممثل المنظمة عن رأي مفاده أن المنظمة لم تدعم الجيش الشعبي لتحرير السودان وليست هناك علاقة خاصة بتلك الحركة.
    Además, el representante de la ISC indicó que el pueblo del Sudán había señalado que el Ejército Popular de Liberación del Sudán tal vez fuese su único protector, y que ello no entrañaba el apoyo oficial de la ISC al Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN وأشار ممثل المنظمة أيضا إلى أن شعب السودان قد ذكر أن الجيش الشعبي لتحرير السودان ربما يمثل الحماية الوحيدة له وأن هذا لا ينطوي على أي تأييد رسمي للجيش الشعبي لتحرير السودان من جانب المنظمة.
    El Representante ha presentado los Principios Rectores al Ejército Popular de Liberación del Sudán/Movimiento Popular de Liberación del Sudán, que los ha acogido favorablemente. UN وعرض الممثل المبادئ التوجيهية على الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان وحظيت بقبول لديهما.
    Para convocar esta conferencia, el Sr. Abdel Raham había viajado a las zonas de Dinka, algunas de las cuales están ubicadas en regiones controladas por el Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLA). UN ومن أجل عقد ذلك المؤتمر، سافر السيد عبد الرحمن إلى مناطق الدنكا، وهي مناطق يقع بعضها في أقاليم يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En el Sudán, el Gobierno y el Ejército Popular de Liberación del Sudán firmaron el Protocolo de Machacos y lo están aplicando, iniciando un proceso que se espera que conduzca a una paz duradera. UN وفي السودان، وقّعت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان على بروتوكول مشاكوس، وهما يعملان الآن على تنفيـــذه، مما يمهـــد الطريـــق لعملية ستؤدي، على ما نأمل، إلى سلام دائم وقادر على البقاء.
    Continúan desplegados en cinco puntos del sur aproximadamente 17.000 efectivos de la antigua policía gubernamental, así como la nueva fuerza de policía derivada del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ولا يزال ينتشر في خمسة أماكن بالجنوب قرابة 000 17 من أفراد الشرطة الحكومية السابقة فضلا عن عناصر قوة الشرطة الناشئة المنبثقة عن الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Como parte del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, la Dependencia también adiestró en Rumbek a 32 agentes del cambio en materia de VIH/SIDA pertenecientes al Ejército Popular de Liberación del Pueblo Sudanés. UN كما دربت الوحدة 32 من موظفي التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالجيش الشعبي لتحرير السودان في رُمبيك كجزء من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Además, las actividades de sensibilización alcanzaron a unos 1.200 miembros del Ejército Popular de Liberación y a unos 1.000 desplazados internos en el centro de apoyo de Lologo, en Juba. UN بالإضافة إلى ذلك، شمل التدريب الخاص بالتوعية حوالي 200 1 من عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان وقرابة 000 1 من المشردين داخليا في محطة طريق لولوقو بجوبا.
    Sin embargo, la UNMIS siguió recibiendo denuncias de hostigamiento, violaciones y ejecuciones extrajudiciales perpetrados por algunos soldados del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN إلا أن البعثة واصلت تلقي بلاغات بحدوث أعمال تحرش، واغتصاب، وقتل خارج نطاق القانون على يد بعض جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    50. El conflicto armado en el Sudán entre el Gobierno y el Ejército Popular de Liberación del Sudán, que lleva ya 10 años, se ha agravado debido a las luchas intestinas en el Ejército Popular. UN ٥٠ - تفاقم النزاع الذي يدور منذ عشر سنوات في السودان بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان بالقتال بين فصائل الجيش الشعبي.
    No se logró el objetivo de 17.000 debido al retraso en la preparación del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN لم يتم بلوغ الهدف المحدد بـ 000 17 طفل نظرا للتأخير في استعداد الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Más recientemente, se ha informado de que el Gobierno acusó a la tribu Masalit de colaborar con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y otros grupos de oposición. UN ومنذ فترة أقرب، يقال إن الحكومة اتهمت المساليت بالتعاون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومع مجموعات معارضة أخرى.
    Se elaboró un módulo de capacitación sobre protección de menores para incluirlo en el programa de formación del ELPS. UN أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En esta ocasión, el SPLMA rechazó el ataque del SPLM/A en la Oposición. UN وأفادت التقارير بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان تمكن من صد الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء هذه الحادثة.
    el SPLA es único responsable de la continuación del conflicto armado y de todas las violaciones de derechos relacionadas con él. UN والجيش الشعبي لتحرير السودان هو المسؤول وحده عن استمرار الصراع المسلح وعن جميع ما يتصل به من انتهاكات.
    Se trata de una decisión que pone en peligro la vida de miles de ciudadanos sudaneses ya afectados por la hambruna en las zonas controladas por el movimiento rebelde. UN وهذا القرار سيعرض للخطر حياة آلاف المواطنين السودانيين ممن يواجهون بالفعل المجاعة في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus