"الشعلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antorcha
        
    • llama
        
    • Torchwood
        
    • bengala
        
    • fuego
        
    • hoguera
        
    • Flama
        
    • Flame
        
    • fogata
        
    • Lumen
        
    • antorchas
        
    • pirorretardantes
        
    • Shula
        
    Sr. Presidente: En cuanto a usted, sabemos que la antorcha que se le confió está en buenas manos. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores. UN ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا.
    Ojalá podamos mantener, con todo su vigor y brillo, la llama que encendimos hace cinco años en Río. UN فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها.
    Para los romanos, si la llama se apagaba, la ciudad estaba en peligro. TED آمن الروم بأن الشعلة لو انطفأت، فقد أصبحت المدينة في خطر.
    Es mejor que lancemos pronto otra bengala. Open Subtitles نحن من الأفضل أن نرسل الشعلة الضوئية الأخرى قريبا.
    Además, la fogata era cosa mía antes de que aparecieses y robases mi fuego, literalmente. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الشعلة كانت لي قبل أن تأتي و تسرق ناريّ، حرفياً.
    Él es como el carril rápido hacia la primera plana de la antorcha. Open Subtitles إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى الصفحة الأولى في مجلة الشعلة
    Se como funciona por aquí, y no terminará hasta que lleves la antorcha. Open Subtitles أعرف كيف تمشي الأمور هنا و لن ننتهي حتى تأخذ الشعلة
    Debemos a las generaciones venideras mantener encendida la antorcha e iluminar el camino de la humanidad para lograr un futuro más brillante en un mundo más equitativo. UN ونحو اﻷجيال القادمة علينا واجب أن نبقي الشعلة مشتعلة وأن نضيء طريق البشرية الى مستقبل أكثر إشراقا في عالم أكثر إنصافا.
    El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, encendió la antorcha para nosotros cuando dijo: UN وقد أوقد لنا اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، الشعلة حينما قال:
    Garanticemos que la antorcha que se encendió en México y se reavivó en Copenhague y Nairobi siga avanzando después de Beijing. UN علينا أن نكفل حمل الشعلة التي أضيئت في المكسيك، وأوقدت من جديد في كوبنهاغن ونيروبي، صوب المستقبل انطلاقا من بيجين.
    Por último, quiero dar la bienvenida a la delegación de Polonia como nuevo miembro de la Troika, a quien le pasamos la antorcha con orgullo. UN وأخيرا، أود أن أرحب بوفد بولندا بوصفه العضو المقبل في ترويكا، الذي نسلمه الشعلة بكل اعتزاز.
    Planean robar la llama Fatal de Rasputín. Open Subtitles انهم يخططون لسرقة الشعلة الأسطوري راسبوتين،
    ¿Estás seguro que bajaste la llama anoche? Open Subtitles أمتأكّد أنّكَ أغلقتَ الشعلة الليلة الماضية؟
    Manténganlos dentro esta cosa ardera toda la noche antes de que sea visible la llama Open Subtitles أبقه محتوى في الداخل قد يطبخ طوال الليل قبل أن تصبح الشعلة مرئية
    - Vemos esa bengala, será muy tarde. Open Subtitles --راينا الشعلة الضوئية ,سنصبح متاخرين جدا
    Mira, tienen fuego. Open Subtitles ذلك لا بد و أن يعني أننا إقتربنا من الشعلة
    Me recuerda a un montón de camionetas respaldadas contra una hoguera. Open Subtitles يُذكرني بمجموعة من الشاحنات الصغيرة تتراجع نحو الشعلة.
    Así que lo que pasó es que la Flama viajó a través el envase de vidrio de la boca hasta el fondo quemando la mezcla de las moléculas de aire y el alcohol. TED ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول.
    Ya se habían publicado los dos primeros libros de la serie, Reflections on International Disputes Settlement, y The Flame Rekindled: New Hopes for International Arbitration. UN وقد صدر بالفعل الكتابان اﻷولان في هذه السلسلة وهما: أفكار حول تسوية المنازعات الدولية و توهج الشعلة من جديد: آمال جديدة في التحكيم الدولي.
    Hay documentación del Lumen pasando por muchas manos antes de perderse hace más de un siglo. Open Subtitles هناك وثيقة عن الشعلة مرت من خلال أيدٍ كثيرة.. حتى أختفت منذ حوالي القرن تقريباً.
    Pero de noche, a la luz de las antorchas, no puedo ver de cerca. Open Subtitles ولكن ليلآ, ضوء الشعلة, لا يمكننى رؤية الاشياء القريبة منى.
    Samsung y Nokia están decididos a eliminar los pirorretardantes y el PVC de algunos de sus productos. UN وقد التزمت شركتا سامسون ونوكيا بإزالة معوقات الشعلة السمية وبلاستيك بوليفينيل الكلوريد من عدد من منتجاتهما.
    El PMA suministró 296 toneladas de alimentos de emergencia a 38.500 residentes de la ciudad de Sadr, y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) entregó 2.000 cestas de comida a hospitales de la ciudad de Sadr y Shula. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بتوصيل 296 طنا متريا من أغذية الطوارئ إلى 500 38 من سكان مدينة الصدر، وأوصلت المنظمة الدولية للهجرة 000 2 سلة أغذية إلى المستشفيات في مدينة الصدر وحي الشعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus