"الشفوية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interpretación a
        
    • verbal de
        
    • interpretación de
        
    • verbal del
        
    • interpretación en
        
    • orales por
        
    • orales para
        
    • interpretación por
        
    • interpretación con
        
    • utilización de la
        
    Sin embargo, en ninguna de ellas se ha adoptado o probado la interpretación a distancia en una escala suficientemente amplia. UN إلا أن أيا من هذه المنظمات لم يعتمد الترجمة الشفوية من بُعد ولم تجريها على نطاق كاف.
    La Comisión recomienda, además, que se establezca una estrecha coordinación entre los sistemas de interpretación a distancia que se han de introducir en Nueva York, Ginebra y Viena. UN واللجنة توصي أيضا بالتنسيق الوثيق بين النظم من أجل اﻷخذ بالترجمة الشفوية من بعد في كل من نيويورك وجنيف وفيينا.
    No obstante, sí sería preciso dotar a la sala de conferencias del mobiliario apropiado y del equipo de interpretación a distancia. UN وسيتطلب اﻷمر مع ذلك تجهيز قاعة الاجتماعات بأثاث ملائم ومعدات الترجمة الشفوية من بعد.
    Al 1º de septiembre de 1995, el Secretario General había recibido respuestas a la nota verbal de siete Estados: Alemania, Bélgica, Finlandia, Francia, Italia, Luxemburgo y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ٢٦ - حتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تلقى اﻷمين العام ردودا على المذكرة الشفوية من ٧ دول، وهي ألمانيا، وايطاليا، وبلجيكا، وفرنسا، وفنلندا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    De ser así, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y otros lugares de destino en que hay sedes podrían equiparse para prestar y recibir servicios de interpretación a distancia. UN وإذا كانت الحال هكذا، يمكن تجهيز مكتب نيروبي ومقار العمل اﻷخرى بحيث توفر الترجمة الشفوية من بعد وتستقبلها.
    Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. UN وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد.
    Como era necesario recurrir a costosas comunicaciones por satélite, la interpretación a distancia no se consideró una propuesta viable desde el punto de vista financiero. UN ولما كانت الترجمية الشفوية من بُعد تستلزم استخدام اتصالات ساتلية مكلفة فقد اعتبرت اقتراحا غير صالح من الناحية المالية.
    Contrariamente a lo que se había creído, los debates no estructurados sí parecían prestarse a la interpretación a distancia. UN وخلافا لما كان مفترضا، يبدو أن المناقشات غير المنظمة ملائمة للترجمة الشفوية من بُعد.
    El experimento destacó las diferencias en el entorno físico del trabajo de los intérpretes entre la interpretación a distancia y la interpretación in situ. UN ١٥ - فقد أبرزت التجربة الفروق في بيئة العمل المادية للمترجمين الشفويين بين الترجمة الشفوية من بعد وبينها في الموقع.
    En general, el componente vídeo de la interpretación a distancia requiere un mayor perfeccionamiento. UN وعلى العموم، يحتاج عنصر الفيديو في الترجمة الشفوية من بعد إلى مزيد من الصقل.
    El Departamento está llevando a cabo actualmente un proyecto piloto de interpretación a distancia en los tres lugares de destino. UN تقوم اﻹدارة حاليا بتنفيذ مشروع تجريبي في الترجمة الشفوية من بُعد في مراكز العمل الثلاثة.
    Pidió además al Secretario General que siguiera examinando la introducción y utilización de toda nueva tecnología, en particular la interpretación a distancia. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد النظر إدخال واستخدام أية تكنولوجيا جديدة، لا سيما الترجمة الشفوية من بُعد.
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    Se observaba así que las condiciones en que podía llevarse a cabo la interpretación a distancia variaban constantemente. UN وهكذا اتضح أن الظروف التي يمكن بها إجراء الترجمة الشفوية من بُعد في حالة من التغير المستمر.
    Se seguirá haciendo un esfuerzo en la esfera de la interpretación a distancia bajo la orientación de la Sede. UN ويتواصل بذل الجهود في مجال الترجمة الشفوية من بعد بتوجيه من المقر.
    VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. UN ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد.
    En el momento de redactar el presente informe, se habían recibido respuestas a la nota verbal de Belarús, Chipre, los Emiratos Árabes Unidos, España, la Federación de Rusia, Finlandia, Mauricio, Portugal, Qatar, la República Checa y la República Federal de Alemania. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، جاءت ردود على المذكرة الشفوية من الاتحاد الروسي واسبانيا وجمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة والبرتغال وبيلاروس والجمهورية التشيكية وفنلندا وقبرص وقطر وموريشيوس.
    interpretación de un idioma distinto de los idiomas de la Comisión UN الترجمة الشفوية من لغة من غير لغات اللجنة
    El equipo ganador en la argumentación verbal del caso fue el de la Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción. UN وكان الفريق الفائز في المرافعات الشفوية من جامعة كاتوليكا نوسترا سينيورا دي لا أسونسيون.
    Habrá dos sesiones al día con servicios de interpretación en inglés y en francés. UN وسيعقد اجتماعان كل يوم، توفﱠر لهما خدمات الترجمة الشفوية من الانكليزية إلى الفرنسية ومن الفرنسية إلى الانكليزية.
    No se publicaron anuncios semanales en periódicos debido a la decisión estratégica que tomó la UNMIL de optar por transmitir mensajes orales por medio de artistas tradicionales UN لم تنشر إعلانات في الصحف الأسبوعية بسبب قرار استراتيجي اتخذته البعثة بالتركيز على نقل الرسائل الشفوية من خلال الفنانين الشعبيين
    La prestación de servicios incluye la tramitación de hasta 35 peticiones escritas por año, así como solicitudes de audiencias orales para el Consejo de Administración Fiduciaria (segundo trimestre de cada año, 1994 y 1995); UN ويشمل تقديم الخدمات تجهيز ما يصل الى ٣٥ التماسا مكتوبا كل سنة، فضلا عن طلبات عقد جلسات الاستماع الشفوية من قبل مجلس الوصاية )الربع الثاني من كل سنة ١٩٩٤ و ١٩٩٥(؛
    Proseguirá el desarrollo de aplicaciones informáticas para la función de interpretación por conducto del establecimiento de conexiones electrónicas con bases de datos de referencias y terminología en la Secretaría. UN كما يستمر تطوير التطبيقات المحوسبة لمهمة الترجمة الشفوية من خلال إنشاء وصلات الكترونية مع قواعد البيانات للمصطلحات والمراجع في اﻷمانة العامة.
    La Comisión recomienda que el Departamento examine la posibilidad de utilizar instituciones nacionales de traducción e interpretación con fines de capacitación. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الإدارة في إمكانية استخدام المؤسسات الوطنية للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من أجل التدريب.
    utilización de la interpretación a distancia UN ألف - استخدام الترجمة الشفوية من بُعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus