Dicho trabajador sigue empleado, lleva en su puesto más de 20 años y ocupaba el apartamento como miembro de su asociación de trabajadores. | UN | ولا يزال هذا العامل في عمله، وقد باشره منذ عشرين عاما وكان يشغل الشقة كعضو في رابطة العمال التابع لها. |
Ese inquilino cuenta con el apoyo de la fundición de Sisak, propietaria del apartamento. | UN | وهو يحظى بدعم من قبل مسبك سيساك، وهو الجهة التي تملك الشقة. |
Cuando en eso el agente H. la tomó por el brazo para sacarla del apartamento, comenzó a dar bofetadas y puntapiés. | UN | وعندما سحبها الشرطي ﻫ. من يدها ﻹخراجها من الشقة صفعته على وجهه وبدأت في التعدي عليه بيديها وقدميها. |
Jura sobre la tumba de su madre... que nunca ha habido dinamita en este departamento. | Open Subtitles | إنه يقسم بقبر أمه أنه لم يكن هناك ديناميت أبداً فى هذه الشقة |
- Claro. Un tal Travers alquiló el piso donde me encontró el Inspector Prentice. | Open Subtitles | هناك شخص بأسم ترافرز قام بتأجير تلك الشقة التى وجدنى المفتش بها |
El autor afirma que 44 días antes de esta decisión el apartamento fue ocupado por otra persona, supuestamente a título gratuito. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة ﺑ 44 يوماً. |
El autor afirma que 44 días antes de esta decisión el apartamento fue ocupado por otra persona, supuestamente a título gratuito. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة بـ 44 يوماً. |
La autora alega que, según su hijo, los propios policías habían llevado la droga en cuestión y la habían ocultado en el apartamento. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أنه وفقاً لما قاله ابنها فإن ضباط الشرطة أنفسهم هم الذين وضعوا المخدرات المعنية وخبأوها في الشقة. |
Según el atestado del registro, no se encontró nada en el apartamento. | UN | ووفقاً لبروتوكول البحث، لم يُعثر على أي شيء في الشقة. |
Amelia no ha salido de ese apartamento desde que tú y el detective estuvieron ahí. | Open Subtitles | وايميليا لم تخطو خطوة خارج هذه الشقة منذ ان كنت انت والمخبر هناك |
Se concentró en todo, menos en el hombre que entró a mi apartamento. | Open Subtitles | لقد كنت تُركز على كل شئ ,ولكن الرجل الذى اقتحم الشقة |
Pero le dije que sólo teníamos este pequeño apartamento y que... sólo tenía un dormitorio... así que no había manera. | Open Subtitles | ولكني أخبرته أننا لا نملك سوى هذه الشقة الصغيرة.. وبها غرفة نوم واحدة لذا فإن الأمر مستحيل |
Aquí están las llaves. apartamento 1 A. Abajo. En la primera planta. | Open Subtitles | هذه المفاتيح, إنها الشقة واحد أ في الأسفل, الطابق الأول |
Piénsalo un momento. Se fue del apartamento oportunamente... justo cuando me llamó la acechadora. | Open Subtitles | فكّر بها، خرجت من الشقة في نفس الوقت الذي هاتفتنا به المعجبة |
Acabo de tener unas simples ideas sobre cómo hacer el apartamento más festivo. | Open Subtitles | عندي فقط بضعة أفكار بسيطة حول كيفية جعل الشقة أكثر إبهاجاً |
Es demasiado grande, me atraparían por corrupción. Mi compañero de departamento está lejos. | Open Subtitles | هل تعتقدين انه كبير على لا أنا معي شريك في الشقة |
En una semana podrá desocupar el departamento. Aquí está la renta hasta entonces. | Open Subtitles | بعد أسبوع يمكنك إخلاء الشقة ها هو الإيجار حتى ذلك الحين |
Significa que él tirador Habría tenido que.... Haber estado en él departamento | Open Subtitles | هذا يعني بأن القاتل كان يجب أن يكون بداخل الشقة |
Y cuando voy a subir las escaleras, en el segundo piso, alguien sale corriendo de la vivienda, me toma el pelo y me pregunta: | Open Subtitles | وعندما أذهب للصعود الدرج , في الطابق الثاني شخص يندفع للخروج من الشقة , العناوين الرئيسية للصحف شعري ويسأل : |
Nada terrible. Sólo queremos que limpien la casa para la fiesta de esta noche. | Open Subtitles | ليس كثير, نحن نريدكم ان تنظفو لنا الشقة من اجل حفلة الليله |
Bueno, quizás inspire a tu hermana para... terminar ese condominio y así puedan mudarse. | Open Subtitles | لربما ذلك يلهم أختكِ لاكمال العمل على تلك الشقة كي ينتقلوا إليها |
Como ya se señaló, la marcada diferencia entre el ajuste por lugar de destino de Nueva York y el de Ginebra prácticamente ha desaparecido. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد سُدت الشقة الواسعة بين تسويتي مقر العمل في نيويورك وجنيف. |
Es algo entre los que vivimos en el loft. ¿Son mis tartas? | Open Subtitles | هذا متعلق بمن يسكن فى الشقة هل هى فطائرى ؟ |
Escucha, sé que esto es malo, pero debe Para ganar algo de dinero para pagar alquiler de apartamentos | Open Subtitles | اسمع، أعرف هذا سيء، و لكن يجب أن تجني بعض المال لكي تدفع أجار الشقة |
La situación económica internacional muestra claramente que se está ahondando la brecha que separa a los países desarrollados y a los países en desarrollo. | UN | إن الوضع الاقتصادي الدولي يبين بوضوح اتساع الشقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
También aumenta la disparidad entre quienes escapan a la acción de la justicia y las víctimas, que siguen padeciendo el mal funcionamiento de la justicia. | UN | كما أنه يؤدي إلى توسيع الشقة بين الهاربين من العدالة وبين الضحايا الذين يظلون يعانون من إساءة تطبيق العدالة. |
Aumenta el desequilibrio entre el Norte y el Sur, se multiplican las brechas, crecen las diferencias. | UN | إن اختلال التوازن بين الشمال والجنوب آخذ في التفاقم، وتتسع الشقة وتتعمق الاختلافات. |