"الشكل النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • forma definitiva
        
    • forma final
        
    • versión definitiva
        
    • la forma
        
    • definitivo
        
    La oradora cree decididamente que su forma definitiva debe ser la de una convención. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن الشكل النهائي ينبغي أن يكون شكل اتفاقية.
    La utili-dad de la elaboración de normas precisas en este res-pecto no está condicionada a la decisión final sobre la forma definitiva del texto. UN وقال إن فائدة وضع قواعد شاملة بشأن إقامة آلية ليست رهناً بالقرار الذي يُتَّخذ في النهاية بشأن الشكل النهائي للنص.
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Sin embargo, algunos miembros estimaron que era prematuro pronunciarse sobre la forma final. UN ورأى أعضاء آخرون أنه من السابق لأوانه البت في الشكل النهائي.
    Aunque es demasiado pronto para determinar la forma final de la labor, quizás una guía de la práctica sea un resultado adecuado. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال الوقت مبكرا لتحديد الشكل النهائي للعمل، فقد يكون وضع دليل للممارسة نتيجة مناسبة.
    5. forma definitiva del proyecto de artículos sobre el tema UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    46. En conclusión, el orador dice que tal vez sea prematuro pronunciarse sobre la forma definitiva que deberá adoptar el código. UN ٦٤ - واختتم كلامه قائلا إنه لم يزل من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشروع المدونة.
    El TPCE no se concluirá si no entramos muy pronto en la fase final de las negociaciones, en que deberá acordarse la forma definitiva del tratado. UN ولن تُعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب ما لم ندخل سريعاً جداً في مرحلة نهائية من المفاوضات ترمي الى إبراز الشكل النهائي للمعاهدة.
    A este respecto, la CDI no se ha pronunciado sobre la cuestión de la forma definitiva que habrá de tener el proyecto, aunque éste se presenta como declaración. UN وفي هذا الصدد، تركت اللجنـة مسألـة الشكل النهائي الذي سيتخذه هذا المشروع مفتوحة، وإن كان مقدما في شكل إعلان.
    Sin embargo, sería prematuro tomar una decisión con respecto a la forma definitiva del estudio sobre el tema. UN غير أنه من السابق ﻷوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة بشأن الموضوع.
    Por último, se celebró una reunión consultiva, a la que asistieron aproximadamente 70 representantes de ONG y organizaciones gubernamentales, para estudiar la forma definitiva que habría de tener el presente Informe. UN وأخيرا، فإن اجتماعا استشاريا عقده ما يقرب من ٧٠ ممثلا لمنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية للنظر في الشكل النهائي للتقرير.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    Esta cuestión del equilibrio entre generalidad y detalle está ligada a la cuestión de la forma definitiva del proyecto, que todavía está examinando la Comisión de Derecho Internacional. UN وإن هذه اﻷسئلة المتعلقة بالتفصيل مقابل التعميم مرتبطة بمسألة الشكل النهائي للمشروع الذي لا يزال قيد نظر اللجنة.
    Decomiso o incautación En la forma definitiva de este artículo influirá la disposición general de la Convención sobre confiscación. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    Se opinó también que toda decisión sobre la forma definitiva del proyecto de artículos era prematura. UN وقد ارتئي أيضا أن اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد أمر سابق ﻷوانه.
    Su delegación no tiene preferencias en cuanto a la forma final del instrumento. UN وأعرب عن انفتاح وفده إزاء الشكل النهائي للصك.
    La delegación de Bangladesh es flexible con respecto a la forma final que ha de adoptar el proyecto de artículos. UN وقال إن لوفده موقفا مرنا من الشكل النهائي الذي ستتخذه مشاريع المواد.
    forma final del proyecto Primera parte. UN الشكل النهائي الذي ستقدم به مشاريع المواد
    Por tanto, sólo se podría adoptar una decisión sobre la forma final de cualquier instrumento que se elaborara en las deliberaciones una vez se hubiera logrado un acuerdo sobre las cuestiones sustantivas. UN وعليه لن يُتخذ قرار بشأن الشكل النهائي لأي صك قد تتمخض عنه المناقشات إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المواضيعية.
    En 2004 la Asamblea aplazó el nuevo examen de la versión definitiva del proyecto de artículos hasta su sexagésimo segundo período de sesiones, que se celebraría en 2007. UN وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة مواصلة النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007.
    Esta reacción debería tomar la forma de una resolución amplia en la que se definan los criterios de un acuerdo definitivo y se haga un llamamiento dirigido a las partes para que negocien sus detalles. UN ورد الفعل يجب أن يأخذ شكل قرار شامل يتم فيه تحديد الشكل النهائي للحل، بينما يطلب من الأطراف التفاوض على تفاصيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus