| Mira, no es gran tema, pero tengo esta cosa en mi oficina, es una bufanda de pashmina, ¿sabes? | Open Subtitles | انظر انها ليست مشكله كبيرة ولكن لدي ذلك الشيء في مكتبي انه وشاح الباشمينا، اتعلم؟ |
| Intentaba demostrar que él no construyó esa cosa en Salt Lake. | TED | حاولت ان اثبت انه لم يفعل هذا الشيء في سولت لايك. |
| ¿Cuánto tiempo calculas que lleva esta cosa en el hielo? | Open Subtitles | يا إلهي، منذ متى وهذا الشيء في الثلج باعتقادك؟ |
| Verás, creo que los monjes que hicieron esto, ocultaron algo en su tumba. | Open Subtitles | أعتقد أن الرهبان الذين أخفوا هذا الشيء في قبرها، كـ مفتاح |
| ¡No es una opción que vengas y trates de hacer esas cosas en mi escuela! | Open Subtitles | ليس خيارا لك بأن تأتي الى هنا وتحاول فعل ذلك الشيء في مدرستي |
| No entrará esa cosa en mi auto. | Open Subtitles | أنت ستقود، لن أسمح بدخول هذا الشيء في سيارتي |
| ¿Sabes la cosa en un coche que marca los Kms.? Y pulsas el botón... | Open Subtitles | أنت تعرف هذا الشيء في السيارة الذي يقيس الأميال؟ |
| —¡La cosa en el hielo es algo! | Open Subtitles | إذا كان هذا التطور الأخير الذي ظهر مايكيلس, الشيء في الثلج هناك شيء ما |
| Pongan esta cosa en el aire... o vamos a estar aquí mucho tiempo. | Open Subtitles | أقلع بهذا الشيء في الهواء لن نبقى هنا طويلا |
| ¿Te será sencillo poner esa cosa en el otro control de la puerta? | Open Subtitles | ما مدى سهولة وضع ذلك الشيء في جهاز الاتصال بالوطن؟ |
| Podría dejarte hablar con ella ahora, pero tiene esa cosa en su boca. | Open Subtitles | أود أن تتيح لك التحدث إليها في الوقت الراهن، ولكن انها حصلت على هذا الشيء في فمها. |
| Murió pacíficamente si se puede decir tal cosa en estos momentos. | Open Subtitles | تُوفي بِسلام إذا كَان أحد يستطِيع أن يقُول مِثل هَذا الشيء في مِثل هذا الوَقت |
| ¿Dices que tengo que meter esta cosa en esa cosa? | Open Subtitles | أنت تعني أن علي وضع هذا الشيء في هذا الشيء؟ |
| La tasa de crecimiento se redujo algo en 1995 hasta un promedio del 6,9%, tasa más elevada que las registradas entre 1989 y 1993. | UN | وانخفض معدل النمو بعض الشيء في عام ١٩٩٥ إلى متوسط بلغ ٦,٩ في المائة، وهو أعلى معدل في الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣. |
| Dijo que algo en la casa agarró a Jack, su esposo. | Open Subtitles | قالت بأنّ الشيء في البيت مسك جاك، زوجها. |
| 29. Una característica distintiva de la normativa elaborada en los Estados Unidos, en aplicación del artículo 1 de la Ley Sherman es el criterio de la ilegalidad intrínseca. | UN | ٩٢- وهناك سمة مميزة لتشريع الولايات المتحدة ظهرت في معرض تطبيق المادة ١ من قانون شيرمان وهي تتمثل في اتباع نهج " الشيء في ذاته " . |
| Nos iremos todos con una sonrisa y de esta cosa de lugar. | Open Subtitles | دعونا نترك المامور مع مفاتيحه والعابه. وهذا الشيء في المكان. |
| Esta cosa está en todas partes, y se tiene una mente propia. | Open Subtitles | هذا الشيء في كل مكان و له عقلٌ خاص به |
| Mantiene estable la temperatura en tu casa a pesar de que el clima cambie afuera. | TED | فإنه يضمن ان درجة الحرارة نفس الشيء في منزلك كله كما يتغير الطقس بالخارج. |
| Nunca haría una sola cosa a la vez. | Open Subtitles | أنا .. أنا لن أقوم بمثل هذا الشيء في وقت واحد |
| Con esto en la cabeza lo que no sé es cómo puede pensar. | Open Subtitles | هذا الشيء في الرأس، لا أعرف كيف يمكن أن تعتقدِ جماله |
| Ay, Dios. He traído a cuestas esa cosa por todos lados. Caray. | Open Subtitles | يا إلهي أنا أحمل هذا الشيء في كل مكان الآلات |
| Eso son buenas noticias... porque voy a llamar al Presidente... y hacer que expulsen esa cosa del cielo. | Open Subtitles | هذه أخبار جيدة ﻷنني سأقوم بالإتصال بالرئيس و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء |
| Esto quiere decir que en los casos en que hubo votación registrada en la Comisión haremos lo mismo en la Asamblea. | UN | ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة. |
| La confianza de los consumidores, los gerentes industriales y los productores de servicios ha aumentado un poco en los dos primeros meses de 2002. | UN | ولقد تعززت بعض الشيء ثقة المستهلكين والمديرين في قطاع الصناعة ومنتجي الخدمات بعض الشيء في الشهرين الأولين من عام 2002. |
| Lo mismo ocurrió en Nova Varos y en muchos otros lugares. | UN | وحدث نفس الشيء في نوفا فاروس وفي مناطق أخرى كثيرة. |