| El problema que se plantea cada día es el de adoptar una decisión correcta para lograr ese equilibrio. | UN | ويتمثل التحدي اليومي في ممارسة الاختيارات الصائبة اللازمة لتحقيق هذا التوازن. |
| Finalmente se trata de la idea correcta en el momento correcto. | TED | إنها أخيراً الفكرة الصائبة في الوقت المناسب. |
| Estos juicios son coherentes con el principio filosófico del utilitarismo que sostiene que la decisión moralmente correcta es el que maximiza el bienestar para el mayor número de personas. | TED | وتتوافق هذه الأحكام مع المبدأ الفلسفي لمذهب المنفعة الذي يزعم أن القرار الأخلاقي هو من أحد القرارات الصائبة التي تزيد السعادة لأكبر عدد من الناس. |
| Solo tienes que confiar en que, a largo plazo, tomaste las decisiones correctas. | Open Subtitles | عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة. |
| Los próximos años habrán de decirnos si las decisiones tomadas fueron las correctas. | UN | وستظهر لنا السنوات المقبلة ما إذا كانت القرارات التي اتخذت هي القرارات الصائبة بالفعل. |
| La adopción de decisiones correctas puede hacer una diferencia decisiva. | UN | والقرارات الصائبة يمكن أن تحدث اختلافاً حاسماً. |
| ¿Que el que tenga el hecho correcto en el momento adecuado gana? | Open Subtitles | وأن من لديه الحقيقة الصائبة في الوقت المناسب سيفوز ؟ |
| Nuestra tarea es tomar la decisión militar correcta. | Open Subtitles | سيادة الوزير، إنه من مهامنا اتخاذ القرارت العسكرية الصائبة |
| Bueno, consíganlas de la manera correcta. | Open Subtitles | حسنٌ، إحصلوا عليه بالطريقةِ الصائبة. |
| Bueno, consíganlas de la manera correcta. | Open Subtitles | حسنٌ، إحصلوا عليه بالطريقةِ الصائبة. |
| Esto pretende atender los requerimientos de indicadores y estadísticas de las distintas secretarías e instituciones especializadas que conforman el Sistema de Integración Centroamericana y así poder asistirlas en la toma correcta de sus decisiones regionales. | UN | ويهدف ذلك إلى تلبية متطلبات مختلف الأمانات والمؤسسات المتخصصة التابعة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى فيما يتعلق بالمؤشرات والإحصاءات، ومساعدتها بالتالي على اتخاذ القرارات الصائبة على الصعيد الإقليمي. |
| De ser cierto, una buena política consiste en encontrar la secuencia correcta para obtener una combinación que maximice cada uno de ellos. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، فإن السياسة الصائبة تتمثل عندئذ في تحديد التسلسل الصحيح من أجل التوصل إلى طريقة تحقق أقصى إمكانات كل منها. |
| La Mesa espera contar con la orientación y la asistencia de los miembros para adoptar las decisiones correctas. | UN | ونحن في المكتب نتوقع من الأعضاء أن يوجهونا ويساعدونا في التوصل إلى القرارات الصائبة. |
| Cuando disponen de buena información empírica, los gobiernos están en condiciones de adoptar decisiones correctas en el momento apropiado. | UN | وتمكّن الأدلة السليمة الحكومات من اتخاذ القرارات الصائبة في الوقت لمناسب. |
| Todo ese ruido hacía más difícil tomar las decisiones correctas. | TED | كل ذلك الصخب جعل اتخاذ القرارات الصائبة صعبًا. |
| Si me voy, quiero tomar esa decisión por las razones correctas. | Open Subtitles | إذا إعتزمت الذهاب أريد فعل ذلك للأسباب الصائبة |
| Las decisiones que tomes seran las correctas. | Open Subtitles | القرارات التي تقوم بها ستكون الصائبة |
| Lo correcto habría sido decirle que se tomara el tiempo necesario. | Open Subtitles | الطريقة الصائبة كانت بإخباره أن يمكث بقدر ما يحتاج، أنّه لا توجد عجلة |
| Bueno, tú también sabes que es raro que haga lo correcto. | Open Subtitles | حسناً، تعرفين كذلك أنني أقوم بالأمور الصائبة نادراً |