"الصامت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • silencioso
        
    • silenciosa
        
    • silencio
        
    • Silent
        
    • mudo
        
    • sonido
        
    • callado
        
    • silenciosos
        
    • tácita
        
    • tácito
        
    • discreto
        
    • desactiven
        
    • muda
        
    • mimos
        
    • callada
        
    ¿pero el Mr. "fuerte y silencioso" puede ser un poco menos en silencio? Open Subtitles لكن ربما السيد القوي و الصامت يمكن أن يكون أقل صمتاً
    Estaré allí mañana ofreciendo soporte moral silencioso desde detrás de un bloc de notas amarillo. Open Subtitles سأكون هناك اليوم لأقدم بعض الدعم المعنوي الصامت من خلف مدونة ورقيّة صفراء
    Sé que activó la alarma silenciosa. Sé que hay una docena de polis fuera esperando sólo para matarme. Open Subtitles أعلم أنـّه فعـَّل الأنذار الصامت ، و أنّ هنالك دزينة من رجال الشرطة قادمين لقتلي.
    ¿Tiene esto algo que ver con que no mencioné la alarma silenciosa en los archivos? Open Subtitles هل لهذا الأمر أية علاقة بعدم أخبارك بشأن المنبه الصامت في المكتبة ؟
    Y algunas veces, hablas de un lugar llamado Silent Hill. Open Subtitles وفي بعض الأحيــان تقومين بالتحدث عن مكان ما يسمى التل الصامت
    Muros llenos de silencio custodiados por su testigo mudo. Open Subtitles .الجدران الصامتة .حيث كان شاهدها الصامت بإنتظارها
    Constituiría una expresión de la decisión de ésta de no seguir siendo un espectador silencioso ante el inmerecido sufrimiento de todo un pueblo. UN وهي تعبير عن تصميمه علـــى ألا يقف موقف المتفرج الصامت إزاء معاناة شعب بأسره لذنب لم يرتكبه.
    Es muy desafortunado que el mundo permanezca como espectador silencioso ante la nueva devastación de un Afganistán ya asolado por la guerra. UN ومن المؤسف للغاية أن يقف العالم موقف المتفرج الصامت وهو يشهد اكتساح الغزو ﻷفغانستان التي مزقتها الحرب.
    El Comité hizo hincapié en el carácter ilegal de la política que Israel sigue aplicando de “traslado silencioso” de palestinos procedentes de Jerusalén oriental. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    El Comité hizo hincapié en el carácter ilegal de la política que Israel sigue aplicando de “traslado silencioso” de palestinos procedentes de Jerusalén oriental. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    Los Estados Unidos no tienen nada en contra del pueblo iraquí que ha sufrido tanto tiempo en un cautiverio silencioso. UN إن الولايات المتحدة ليست لديها مشكلة مع الشعب العراقي، ذلك الشعب الذي عانى أكثر من اللازم في قيد الأسر الصامت.
    La amenaza silenciosa del ejercicio del veto continúa siendo un elemento condicionante de algunas de las decisiones y pronunciamientos de este órgano. UN ولا يزال التهديد الصامت باستخدام حق النقض عنصرا قويا مؤثرا في بعض قرارات وبيانات هذا الجهاز.
    Ello se debe a que la amenaza silenciosa del veto pende sobre el Comité comprometiendo su libertad de expresión y de acción. UN ويرجع هذا الى أن التهديد الصامت باستخدام حق الرفض سيطر على اللجنة مضحيا بحريتها في التعبير والعمل.
    En muchos países, las mujeres de edad constituye una generación silenciosa o invisible. UN والنساء الكبيرات السن هن، في بلدان عديدة، الجيل الصامت و/أو اللامرئي.
    Nuestro país no será cómplice de la consumación silenciosa de una nueva componenda en ciernes entre Washington y sus principales aliados occidentales contra los intereses de los pueblos del Sur. UN ولكن لن يتواطأ بلدنا في التنفيذ الصامت لمؤامرة جديدة تنسج خيوطها واشنطن وحلفاؤها الغربيون الرئيسيون ضد بلدان الجنوب.
    Mira, me he perdido el Día de silencio de Hale por esto, así que haz que merezca mi tiempo. Open Subtitles انا فوت يوم هيل الصامت من اجل هذا لذلك لنجعل الامر يستحق ما بذلته من وقت
    El libre flujo de las ideas e información se ve sustituido por el silencio de las tumbas. UN فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك.
    AD: Y esto es lo que hemos podido recuperar de nuestro video en silencio capturado fuera tras esa ventana. TED وهذا ما أمكننا إستعادته من الفيديو الصامت الذي صورناه من الخارج من خلف تلك النافذة
    ¿Y podría indicarme el mejor camino hacia Silent Hill? Open Subtitles هل تستطيعي أن تدليني على أفضل طريق للوصول إلى مدينة التل الصامت ؟
    No es odio. ¿No te acojona a veces ese jodido mudo? Open Subtitles ليست كراهية، ألا يشعرك ذلك الأحمق الصامت بالغموض؟
    7. Se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. UN 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات.
    La primera vez que vine aquí dije que admiraba a Gary Cooper, el tipo fuerte y callado. Open Subtitles قُلتُ نوعَ الرجلِ أَحترمُ غاري كوبير، النوع الصامت القوي. وهكذا كُلّ الأمريكان،
    El chico que oye aplausos silenciosos cada vez que entra en una habitación. Open Subtitles الفتى الذي يسمع التصفيق الصامت في كل مرة يدخل إلى غرفة
    - La aceptación tácita, resultante del silencio observado o, más concretamente, de la falta de objeción a la reserva durante un lapso de tiempo determinado. UN - القبول الصامت الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.
    Wade y yo tenemos algo así como un acuerdo tácito... de acostarnos cada noche. Open Subtitles انا و ويد بيننا هذا الاتفاق الصامت حيث نمارس الجنس كل ليلة
    La consideración de las sensibilidades nacionales en las cuestiones de gobernanza parece haber fomentado este enfoque discreto. UN ويبدو أن مراعاة الحساسيات الوطنية بشأن قضايا الحكم الرشيد قد شجع هذا النهج الصامت.
    Eso me trae de vuelta al punto donde comencé: la pregunta muda en los ojos de nuestros colegas africanos. ¿Estamos haciendo todo lo que podemos hacer por el continente? A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente. UN ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي: التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة. هل نبذل كل ما في وسعنا من أجل القارة؟ وعلى الرغم من بعض أوجـه التحسن، فـإن الإجابة تظل مختلطـة.
    Vamos a empezar nuestro trabajo de hoy con los mimos en la expresión más desgarradora de su hastío silencioso, maldito: Open Subtitles لنبداء عملنا اليوم مع الممثل الصامت أكثر تعبير يفطر القلب من لعنته, الملل الصامت
    Sin otra promesa de una vida mejor que la desesperación callada y resignada de tener que vivir con sus magros recursos. UN ونما في ظل انعدام أي وعد آخر بحياة أفضل من الإحباط الصامت والإذعان أمام جهل التصرف عدا القبول بالعيش تحت وطأة الفاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus