Al respecto se consideran positivos el establecimiento y la labor de la Asamblea sami. | UN | وفي هذا الصدد، نُظر إلى إنشاء الجمعية الصامية وأعمالها بوصفهما تطورا إيجابيا. |
La alimentación de los renos no forma parte del pastoreo sami, que se basa en el apacentamiento libre. | UN | فمناولة أيائل الرنة العلف لا يشكل جزءاً من أساليب الرعي الصامية القائمة على الرعي الحر. |
La alimentación de los renos no forma parte del pastoreo sami, que se basa en el apacentamiento libre. | UN | فمناولة أيائل الرنة العلف لا يشكل جزءاً من أساليب الرعي الصامية القائمة على الرعي الحر. |
Desde 1992, los saami tienen derecho a utilizar el idioma saami ante las autoridades públicas, derecho que fue consagrado en la Constitución desde 1995. | UN | ومنذ عام 1992، أصبح للصاميين الحق في استخدام اللغة الصامية أمام السلطات العامة. وهو حق مدرج في الدستور منذ عام 1995. |
La entrada en vigor, a comienzos de 2004, de la nueva Ley sobre el idioma saami reforzó los derechos lingüísticos del pueblo saami. | UN | وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ. |
Esa documentación existe en romaní para los niños romaníes y se publicará en breve también en sami septentrional para los niños samis. | UN | وتتوفر هذه المواد بلغة الغجر وستصدر قريباً باللغة الصامية. |
A los Consejos de la Juventud y la Comisión de la Juventud de los Parlamentos saamis | UN | مجلسا الشباب ولجنة الشباب التابعة للبرلمانات الصامية |
En este contexto, los autores señalan que la legislatura está considerando la propuesta creación de un sistema de propiedad colectiva de la tierra entre las aldeas sami: | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ مقدمو البلاغ أن السلطة التشريعية تنظر في اقتراح يدعو الى انشاء نظام للملكية الجماعية لﻷراضي من قِبل القرى الصامية: |
Suecia ha instituido una Asamblea para la promoción de la cultura sami. | UN | وأنشأت السويد جمعية صامية من أجل النهوض بالثقافة الصامية. |
En Finlandia y Noruega se garantiza el derecho de la minoría sami a estudiar en su propio idioma; | UN | وتكفل فنلندا والنرويج حق اﻷقلية الصامية في الحصول على التعليم بلغتها الخاصة؛ |
En Finlandia y Noruega se garantiza el derecho de la minoría sami a estudiar en su propio idioma; | UN | وتكفل فنلندا والنرويج حق اﻷقلية الصامية في الحصول على التعليم بلغتها الخاصة؛ |
En este contexto, los autores señalan que la legislatura está considerando la propuesta creación de un sistema de propiedad colectiva de la tierra entre las aldeas sami: | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ مقدمو البلاغ أن السلطة التشريعية تنظر في اقتراح يدعو إلى انشاء نظام للملكية الجماعية لﻷراضي من قِبل القرى الصامية: |
Desde entonces ha aumentado el número de alumnos que prefieren educarse en el idioma sami. | UN | ومنذ ذلك الوقت زاد عدد التلاميذ الذين يختارون التعلم باللغة الصامية. |
No se discutía que la cría de renos fuera un elemento indispensable de la cultura sami. | UN | ولا ريب في أن تربية حيوان الرنة هو عنصر أساسي في الثقافة الصامية. |
Por ejemplo, en Suecia, una ley aprobada en 2000 concede a las personas el derecho a utilizar el idioma sami en sus relaciones con la administración y los tribunales. | UN | ففي السويد مثلاً، تم في عام 2000 اعتماد قانون يمنح الأفراد حق استخدام اللغة الصامية في تعاملاتهم مع الإدارة والمحاكم. |
382. La Ley de educación de 1999 fortaleció el derecho de los alumnos a estudiar y recibir enseñanza en idioma sami. | UN | 382- عزز قانون التعليم الصادر في عام 1999 حق التلاميذ في أن يدرسوا اللغة الصامية ويتلقوا التعليم بها. |
Los alumnos sami tienen derecho a estudiar el idioma sami en todo el país. | UN | ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد. |
Los formularios y guías más importantes relacionados con el servicio a los clientes se redactan en saami. | UN | ومعظم النماذج والأدلة البالغة الأهمية المتصلة بخدمة العملاء تصدر باللغة الصامية. |
Las subvenciones del Gobierno se concederán para sufragar los gastos por concepto de servicios sociales y de salud que se presten en todos los idiomas saami. | UN | وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية. |
En el Centro de Educación y Capacitación saami se imparte educación y formación profesional en saami. | UN | ويجري التعليم والتدريب المهني باللغة الصامية في المركز الصامي للتدريب والتعليم. |
Desde finales de la década de 1960 se han producido muchos cambios importantes en los sistemas educativos con respecto a los samis. | UN | ومنذ أواخر الستينات من القرن العشرين، حدثت تغييرات رئيسية كثيرة في نظم المدارس بخصوص الشعوب الصامية. |
Los jóvenes saamis de Finlandia, Suecia y Noruega también expresan su deseo de disponer de más materiales didácticos, novelas y películas en todos los idiomas saamis. | UN | ويعرب الشباب الصامي في فنلندا والسويد والنرويج أيضا عن رغبته في المزيد من المواد التعليمية والروايات والأفلام بجميع اللغات الصامية. |