Entretanto, la OMS trabajará de manera concertada para incorporar a la salud en las actividades principales del proceso de desarrollo humano. | UN | وفي خلال هذه الفترة، ستقوم منظمة الصحة العالمية ببذل جهد منسق ﻹدخال الصحة في خضم عملية التنمية البشرية. |
De acuerdo con sus estudios, las drogas ilícitas siguen siendo un peligro para la salud en muchos países del mundo. | UN | ووفقاً لدراساته الاستقصائية، لا تزال المخدرات غير المشروعة تشكل خطراً على الصحة في العديد من بلدان العالم. |
v) Proyecto de apoyo al plan de inversión de capital en salud en Zambia | UN | ' 5` مشروع دعم خطة الاستثمار الرأسمالي في مجال الصحة في زامبيا |
El Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riyad Al-Zaanoun, afirmó que tres de los heridos seguían en estado crítico. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
Tiene la palabra el Ministro de Salud de Israel, Excmo. Sr. Joshua Matza. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد جوشوا ماتزا، وزير الصحة في إسرائيل. |
Entre las consecuencias para la Salud del plaguicida usado en la India figuran también intoxicaciones y muertes accidentales y ocupacionales. | UN | واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية. |
El Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de Salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. | UN | وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
El Banco Mundial ha prometido una contribución de 600.000 euros para apoyar al Ministerio de salud en su labor de prevención del ébola en el país. | UN | وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد. |
Consolidación e incremento de la capacidad gerencial de los servicios de salud en Centroamérica | UN | تعزيز وزيادة القدرة اﻹدارية لخدمات الصحة في أمريكا الوسطى |
La OMS ha ayudado al Ministerio de salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا. |
la salud para Todos en el Año 2000 se ha llevado adelante conjuntamente con el programa la Visión de la salud en Manos del Pueblo para el año 2020 del Gobierno. | UN | ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢. |
El 11 de diciembre lo llevaron al centro de salud en estado de coma y falleció unas horas después. | UN | وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر نقل إلى مركز الصحة في حالة غيبوبة، وتوفي بعد ذلك ببضع ساعات. |
El Consejo también copatrocina la décima Conferencia Mundial sobre Tabaco o salud en Beijing. | UN | ويشترك المجلس الدولي أيضا في رعاية المؤتمر العالمي العاشر المعني بالتبغ أو الصحة في بيجين. |
Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. | UN | سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا. |
Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. | UN | سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا. |
Excelentísima Señora María de los Ángeles Argüello, Ministra de Salud de Nicaragua | UN | معالي السيدة ماريا دولوس أنجيليس أرغويلو، وزيرة الصحة في نيكاراغوا |
Excelentísimo Señor Reinhart Wanek, Secretario de Estado para la Salud de Austria | UN | معالي السيد راينهارت وانيك، وزير الدولة لشؤون الصحة في النمسا |
Excelentísima Señora María de los Ángeles Argüello, Ministra de Salud de Nicaragua | UN | معالي السيدة ماريا دولوس أنجيليس أرغويلو، وزيرة الصحة في نيكاراغوا |
Excelentísimo Señor Gennady Onishchenko, Primer Viceministro de Salud de la Federación de Rusia | UN | سعادة السيد غنادي أونيشتشينكو، النائب الأول لوزير الصحة في الاتحاد الروسي |
Entre estos vehículos se encontraban dos ambulancias adquiridas para el Ministerio de Salud del Sudán con fondos del Banco Mundial. | UN | وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي. |
Debe procederse a una reforma del sector de la salud a fin de garantizar una mayor equidad en la prestación de servicios, así como una mayor eficiencia. | UN | وينبغي وضع إصلاح قطاع الصحة في مكانه الصحيح لضمان تحقيق المزيد من المساواة في أداء الخدمات على نحو أكثر كفاءة. |
El director quiere saber si hay algo de verdad en esta acusación. | Open Subtitles | المدير يريد أن يعرف ما إذا كان هناك أي نوع من الصحة في هذا الاتهام. |