"الصحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud en
        
    • Salud de
        
    • Salud del
        
    • de Salud
        
    • la salud
        
    • salud a
        
    • Salud para
        
    • de verdad en
        
    Entretanto, la OMS trabajará de manera concertada para incorporar a la salud en las actividades principales del proceso de desarrollo humano. UN وفي خلال هذه الفترة، ستقوم منظمة الصحة العالمية ببذل جهد منسق ﻹدخال الصحة في خضم عملية التنمية البشرية.
    De acuerdo con sus estudios, las drogas ilícitas siguen siendo un peligro para la salud en muchos países del mundo. UN ووفقاً لدراساته الاستقصائية، لا تزال المخدرات غير المشروعة تشكل خطراً على الصحة في العديد من بلدان العالم.
    v) Proyecto de apoyo al plan de inversión de capital en salud en Zambia UN ' 5` مشروع دعم خطة الاستثمار الرأسمالي في مجال الصحة في زامبيا
    El Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riyad Al-Zaanoun, afirmó que tres de los heridos seguían en estado crítico. UN وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة.
    Tiene la palabra el Ministro de Salud de Israel, Excmo. Sr. Joshua Matza. UN أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد جوشوا ماتزا، وزير الصحة في إسرائيل.
    Entre las consecuencias para la Salud del plaguicida usado en la India figuran también intoxicaciones y muertes accidentales y ocupacionales. UN واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية.
    El Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de Salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    El Banco Mundial ha prometido una contribución de 600.000 euros para apoyar al Ministerio de salud en su labor de prevención del ébola en el país. UN وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد.
    Consolidación e incremento de la capacidad gerencial de los servicios de salud en Centroamérica UN تعزيز وزيادة القدرة اﻹدارية لخدمات الصحة في أمريكا الوسطى
    La OMS ha ayudado al Ministerio de salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا.
    la salud para Todos en el Año 2000 se ha llevado adelante conjuntamente con el programa la Visión de la salud en Manos del Pueblo para el año 2020 del Gobierno. UN ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢.
    El 11 de diciembre lo llevaron al centro de salud en estado de coma y falleció unas horas después. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر نقل إلى مركز الصحة في حالة غيبوبة، وتوفي بعد ذلك ببضع ساعات.
    El Consejo también copatrocina la décima Conferencia Mundial sobre Tabaco o salud en Beijing. UN ويشترك المجلس الدولي أيضا في رعاية المؤتمر العالمي العاشر المعني بالتبغ أو الصحة في بيجين.
    Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. UN سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا.
    Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. UN سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا.
    Excelentísima Señora María de los Ángeles Argüello, Ministra de Salud de Nicaragua UN معالي السيدة ماريا دولوس أنجيليس أرغويلو، وزيرة الصحة في نيكاراغوا
    Excelentísimo Señor Reinhart Wanek, Secretario de Estado para la Salud de Austria UN معالي السيد راينهارت وانيك، وزير الدولة لشؤون الصحة في النمسا
    Excelentísima Señora María de los Ángeles Argüello, Ministra de Salud de Nicaragua UN معالي السيدة ماريا دولوس أنجيليس أرغويلو، وزيرة الصحة في نيكاراغوا
    Excelentísimo Señor Gennady Onishchenko, Primer Viceministro de Salud de la Federación de Rusia UN سعادة السيد غنادي أونيشتشينكو، النائب الأول لوزير الصحة في الاتحاد الروسي
    Entre estos vehículos se encontraban dos ambulancias adquiridas para el Ministerio de Salud del Sudán con fondos del Banco Mundial. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    Debe procederse a una reforma del sector de la salud a fin de garantizar una mayor equidad en la prestación de servicios, así como una mayor eficiencia. UN وينبغي وضع إصلاح قطاع الصحة في مكانه الصحيح لضمان تحقيق المزيد من المساواة في أداء الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    El director quiere saber si hay algo de verdad en esta acusación. Open Subtitles المدير يريد أن يعرف ما إذا كان هناك أي نوع من الصحة في هذا الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more