"الصحفيين والمدافعين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periodistas y defensores de
        
    • los periodistas y los defensores de
        
    • los periodistas y a los defensores de
        
    • los periodistas y de los defensores de
        
    • of journalists and human rights defenders
        
    Australia instó al Perú a investigar los ataques contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وحثت أستراليا بيرو على التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Durante el período preelectoral también se observó en varias regiones del país un incremento de amenazas contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    No obstante, señaló que, según ciertas informaciones algunos periodistas y defensores de los derechos humanos seguían amenazados. UN غير أنها أشارت إلى أن التقارير تفيد أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتعرضون للتهديد.
    También deberían realizar encuestas sociales, organizar consultas y talleres sobre cuestiones de las minorías y proporcionar una capacitación específica a ciertos actores clave, como los periodistas y los defensores de los derechos humanos. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تجري دراسات استقصائية اجتماعية، وتعقد مشاورات وتنظم حلقات عمل تتناول قضايا الأقليات، وتقدمَ التدريب المناسب للجهات الفاعلة الرئيسية مثل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Situación de los periodistas y los defensores de los derechos humanos UN حالة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Se refirió a numerosas denuncias de agresiones a periodistas y defensores de los derechos humanos en 2009. UN وأشارت إلى العديد من ادعاءات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2009.
    Afirman que ciertos periodistas y defensores de los derechos humanos son en realidad miembros de la oposición. UN وتؤكد أن بعض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان هم في الواقع من أعضاء المعارضة.
    Expresó preocupación por las denuncias de intimidación de periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء التخويف الذي يُزعم أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون له.
    Las medidas adoptadas para prevenir los casos de hostigamiento y amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN التدابير المتخذة لمنع مضايقة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم.
    Las medidas adoptadas para prevenir los casos de hostigamiento y amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN التدابير المتخذة لمنع مضايقة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم.
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    Situación de los periodistas y los defensores de los derechos humanos UN حالة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Esos actos tenían como objetivo obtener confesiones o castigar o intimidar a las personas sospechosas de haber cometido un delito o de pertenecer a partidos de oposición o a otras categorías sociales, como los periodistas y los defensores de los derechos humanos. UN والظاهر أن مثل هذه الأفعال تهدف إما لانتزاع الاعترافات أو لمعاقبة أو تخويف الأشخاص المشبوه بارتكابهم لجريمة أو بالانتماء لأحزاب معارضة أو لفئات اجتماعية أخرى، مثل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En cuanto a lo dicho por el Sr. Decaux sobre la cuestión de los periodistas y los defensores de los derechos humanos, dijo que eran especialmente vulnerables en el contexto del terrorismo y la lucha contra el terrorismo. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان التي طرحها السيد ديكو، قالت إنهم أشد عرضة للأذى في سياق الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    Las actividades de los periodistas y los defensores de los derechos humanos, principalmente en las zonas montañosas, se vieron especialmente restringidas por la inseguridad, las amenazas y la intimidación por parte de grupos armados y, como resultado, algunos fueron desplazados. UN وأعيقت بصفة خاصة أنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأغلبهم من المناطق الجبلية، بسبب انعدام الأمن والتهديدات والتخويف من قبل الجماعات المسلحة، ونتيجة لذلك نُقل بعضهم إلى أماكن أخرى.
    Por último, Noruega recomendó que se desalentara a los funcionarios públicos de seguir la práctica actual de incoar procesos contra los periodistas y los defensores de los derechos humanos por publicar información crítica. UN وأوصت النرويج في النهاية بإثناء المسؤولين الحكوميين عن مواصلة الممارسة الحالية المتمثلة في رفع دعاوى على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينشرون انتقاداً لهم.
    58. Alemania preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para mejorar la situación de los periodistas y los defensores de los derechos humanos. UN 58- واستفسرت ألمانيا عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين وضع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Preguntó acerca de las medidas adoptadas para proteger a los periodistas y a los defensores de los derechos humanos. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Subrayan no obstante que la libertad de expresión debe ejercerse de manera no abusiva y que entraña ciertas responsabilidades por parte de los periodistas y de los defensores de los derechos humanos. UN وتلاحظ السلطات البوروندية، مع ذلك، أن حرية التعبير لا يمكن أن تمارس بشكل تعسفي وأنها تستتبع تحمل عدد من المسؤوليات من جانب الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Italy recommended adopting further measures aimed at improving media freedom and protecting the working conditions of journalists and human rights defenders in the country. UN وأوصت إيطاليا باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين حرية الإعلام وحماية ظروف عمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus