"الصحية ومعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanitarias y las normas relativas a los
        
    • higiene y
        
    • de salud y
        
    • de salud e
        
    • salud y los niveles
        
    • e higiene
        
    • medidas sanitarias y
        
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    Esto supondría cumplir ciertas leyes de zonificación, garantizar niveles de higiene y seguridad y asegurar al trabajador sexual la protección de la legislación laboral. UN وهذا من شأنه أن يعني الامتثال لبعض القوانين المتعلقة برسم حدود المنطقة التي يمارس فيها هذا العمل لتأمين المعايير الصحية ومعايير السلامة وتوفير حماية قانون العمل للمرأة التي تتعاطى الجنس.
    El avanzado sistema de reglamentación laboral de Australia ofrece una red de seguridad en lo relativo a condiciones mínimas de empleo, que incluye normas en materia de salud y seguridad. UN ونظام أستراليا المعقد لتنظيم الصناعة يوفر شبكة سلامة للحد الأدنى من ظروف العمل، بما فيه المعايير الصحية ومعايير السلامة.
    XI. Proporción de mujeres empleadas en condiciones que no se atienen a las normas de salud e higiene 64 UN الحادي عشر- النسب الكلية للنساء العاملات في أعمال لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة الثاني عشر-
    d) Armonizar las políticas de salud y los niveles de los servicios con los de las autoridades de la zona de acogida a fin de aprovechar de manera óptima los escasos recursos y evitar prioridades incompatibles; UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمات مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة تحقيقا للاستخدام الأمثل للموارد الشحيحة وتجنبا لوضع أولويات لا تتناسب مع ذلك؛
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياساة الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    Se debe poner fin a las barreras no arancelarias disfrazadas de normas de higiene y seguridad, entre otros, para facilitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados de las economías desarrolladas. UN كما ينبغي إزالة الحواجز غير الجمركية التي فرضت تحت ستار المعايير الصحية ومعايير السلامة، إلى جانب أشياء أخرى، لتسهيل وصول البلدان النامية إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو.
    La municipalidad establece, mediante ordenanza, una serie de criterios básicos de calidad (tamaño del grupo, higiene y normas de seguridad). UN وتحدد البلديات عدداً من معايير النوعية اﻷساسية )حجم المجموعة والنظافة الصحية ومعايير السلامة( بقوانين محلية.
    Si bien el Comité acoge con beneplácito la política del Estado parte de proteger a la mujer contra las condiciones de trabajo peligrosas, manifiesta su preocupación por el hecho de que el 12% de las mujeres trabajen en condiciones incompatibles con las normas en materia de higiene y seguridad. UN 385 - وبينما تنوه اللجنة بسياسة الدولة الطرف الرامية إلى حماية النساء من ظروف العمل غير المأمونة، فإنها قلقة من كون 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة.
    Cada vez más, los miembros del FFA se han visto sujetos a los requisitos y condiciones del Estado del mercado en relación con las normas de salud y sanitarias y las normas de documentación de las capturas, entre otras cosas. UN وأصبح أعضاء الوكالة خاضعين على نحو متزايد لمتطلبات وشروط دول السوق المتعلقة بأمور من بينها المعايير الصحية ومعايير النظافة ومعايير توثيق المصيد.
    Más del 12% de las mujeres que trabajan ocupan puestos de trabajo que no se atienen a las normas básicas de salud e higiene. UN وأكثر من ١٢ في المائة من العاملات يجري توظيفهن في محطات عمل لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة.
    atienen a las normas de salud e higiene UN بالمعايير الصحية ومعايير السلامة
    Estudios recientes han demostrado que, con el nivel de salario mínimo establecido, no se pueden atender las necesidades relativas a la vivienda, la salud y los niveles de nutrición. UN وتبين الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة أن الحد الأدنى لجداول الأجور لا يفي في مستوياته الحالية باحتياجات الإسكان والاحتياجات الصحية ومعايير التغذية().
    d) Armonizar las políticas de salud y los niveles de los servicios con los de las autoridades de la zona de acogida a fin de aprovechar de manera óptima los escasos recursos y evitar prioridades incompatibles; UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمات مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة تحقيقا للاستخدام الأمثل للموارد الشحيحة وتجنبا لوضع أولويات لا تتناسب مع ذلك؛
    Los principales interesados examinaron las cuestiones relacionadas con las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF), las normas relativas a los productos alimenticios agrícolas y los requisitos de calidad. UN وشارك أصحاب المصلحة الرئيسيون في المسائل المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية ومعايير الأغذية الزراعية ومتطلبات الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus