Atención a afiliados al seguro médico después de la separación del servicio | UN | المشاركون الذين قدمت لهم خدمات في إطار برنامج التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Próximamente se establecerá un crédito para el seguro médico después de la separación del servicio y los desembolsos comenzarán en 2005. | UN | وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005. |
Pasivo en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio | UN | خصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Por ende, la UNOPS tiene la intención de consignar a más tardar a fines de 2009 la totalidad de los gastos acumulados por concepto de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ولذلك، فإن المكتب ينوي القيام بالتجميع الكلي لالتزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة بحلول نهاية عام 2009. |
Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
A fin de comprender mejor la magnitud de las obligaciones financieras de la Comisión relativas al seguro médico después de la separación del servicio, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico pagaderas después de la separación del servicio. | UN | ولمزيد فهم الأبعاد المالية لخصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة، عين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات ما بعد التقاعد. |
El Fondo no ha indicado específicamente las obligaciones en concepto de gastos del seguro médico después de la separación del servicio, que se asumen cuando los funcionarios dejan de trabajar en la Organización. | UN | والصندوق لا يراعي، تحديدا، الخصوم التي تترتب على ما سيكون مستحقا من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة حين يترك الموظفون المنظمة. |
A fin de comprender mejor la magnitud de las obligaciones financieras de la Comisión relativas al seguro médico después de la separación del servicio, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico pagaderas después de la separación del servicio. | UN | ولفهم الأبعاد المالية لخصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة فهما أفضل، عُيِّن خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات ما بعد التقاعد. |
El crédito solicitado para personal temporario general incluye la suma de 68.900 dólares para sufragar un cargo inicial relacionado con el seguro médico después de la separación del servicio; la recomendación de la Comisión a este respecto figura en el párrafo 25 supra. | UN | شرطـة ويشمل اعتماد المساعدة المؤقتة العامة مبلغ 900 68 دولار للخصم المتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة فيما يتصل بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 أعلاه. |
6. Pasivo en concepto de la separación del servicio y en concepto de seguro médico después de la separación del servicio | UN | 6 - الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة. |
Prestaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio | UN | 12- استحقاقات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي في فترة ما بعد بعد انتهاء الخدمة |
Las reservas para gastos de funcionamiento destinados a prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación incluían 156.841 dólares para días de vacaciones no utilizados, 307.307 dólares para prestaciones en concepto de repatriación y 2.148.000 dólares para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | و 307 307 دولارات لدفع استحقاقات الإعادة إلى الوطن، و 000 148 2 دولار لدفع استحقاقات التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
El aumento de los recursos no relacionados con puestos corresponde mayormente a otros gastos de personal, especialmente la provisión para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتتصل الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، إلى حد كبير، بتكاليف الموظفين الأخرى، وبوجه خاص بتوفير التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة. |
Prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 4 - التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة لموظفي حفظ السلام عمليات حفظ السلام المنتهية |
Reserva para el seguro médico después de la separación del servicio | UN | التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة |
Pasivo diferido - seguro médico después de la separación del servicio | UN | الخصوم المؤجلة - التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة |
Un 5,4% corresponde a los gastos relacionados con puestos, un 2,4% a aumentos de los gastos no relacionados con puestos y un 7% a los gastos relacionados con puestos correspondientes al crédito para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويمثل هذا نسبة 5.4 في المائة لتكاليف الوظائف، و 2.4 في المائة للتكاليف غير المتعلقة بالوظائف ونسبة 7 في المائة لتكاليف الوظائف في شكل اعتماد لتكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة. |
M. Seguro médico después de la separación del servicio y obligaciones por terminación del servicio | UN | ميم - التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
El Comité Mixto también aprobó gastos extrapresupuestarios que serían financiados por las organizaciones afiliadas y ascendían a 156.800 dólares, para el sistema de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ووافق المجلس أيضا على التكاليف الخارجة عن الميزانية، التي ستمولها المنظمات الأعضاء، والتي تبلغ قيمتها 800 156 دولار من أجل نظام التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة. |