"الصراع في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conflicto en Bosnia y Herzegovina
        
    • conflicto de Bosnia y Herzegovina
        
    Además, las conclusiones ponen al conflicto en Bosnia y Herzegovina dentro de su perspectiva regional. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت تلك النتائج الصراع في البوسنة والهرسك في منظوره اﻹقليمي.
    Aunado al combate en el terreno, lo anterior dejó en claro, sin lugar a dudas, que se había llegado a una nueva etapa en el conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وهذا الموقف، باﻹضافة إلى القتال الجاري على اﻷرض، أوضحا تماما أن الصراع في البوسنة والهرسك وصل إلى مرحلة جديدة.
    Nos preocupa gravemente el hecho de que continúe el conflicto en Bosnia y Herzegovina, que tiene lugar a alrededor de 300 kilómetros de nuestra frontera. UN ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار الصراع في البوسنة والهرسك الذي يدور على بعد ٣٠٠ كيلومتر تقريبا من حدودنا.
    Siguen haciendo erupción las crisis de origen étnico, religioso o de otro tipo, mientras que el conflicto de Bosnia y Herzegovina continúa, en desacato al derecho internacional y al Consejo de Seguridad. UN إن اندلاع اﻷزمات ذات اﻷساس العرقي أو الديني أو خلاف ذلك يتواصل، في حين يستمر الصراع في البوسنة والهرسك متحديا القانون الدولي ومجلس اﻷمن.
    Aunque hay tendencias positivas en el Oriente Medio y en Camboya, Fiji está profundamente entristecido porque sigue sin resolverse el conflicto de Bosnia y Herzegovina. UN وفي الوقت الذي تحدث فيه تطورات إيجابية في الشرق اﻷوسط وفي كمبوديا، تشعر فيجي بحزن عميق ﻷن الصراع في البوسنة والهرسك لم يحسم بعد.
    Ucrania está profundamente preocupada por la escalada del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN إن أوكرانيا يساورها أشد القلق من جراء تصعيد الصراع في البوسنة والهرسك.
    El conflicto en Bosnia y Herzegovina había llegado a su tercer año. UN ٥١ - دخل الصراع في البوسنة والهرسك عامه الثالث اﻵن.
    La mayor parte de esos documentos se referían directamente al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وتناولت غالبيتها مباشرة الصراع في البوسنة والهرسك.
    Los combates y las consiguientes atrocidades de que se informan desde el teatro de conflicto en Bosnia y Herzegovina representan una grave afrenta a todos los principios de la santidad y la dignidad humanas que compartimos en este órgano de naciones. UN فالاقتتال والفظائع الناشئة عنه والتي ترد أخبارها من ساحة الصراع في البوسنة والهرسك تشكل إهانة خطيرة لكل مبادئ قدسية اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية التي نتشاطرها مع محفل اﻷمم هذا.
    Animados del deseo de poner término sin más demora al conflicto en Bosnia y Herzegovina y restablecer la paz en todo el país, UN ورغبة منهم في إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك دون مزيد من التأخير وفي إعادة إقرار السلم في جميع أنحاء البلد ،
    Deseando poner fin sin más demora al conflicto en Bosnia y Herzegovina y restablecer la paz en todo el país, UN ورغبة منهم في إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك دون مزيد من التأخير وفي إقرار السلم من جديد في جميع أنحاء البلد ،
    Deseando poner fin sin más demora al conflicto en Bosnia y Herzegovina y restablecer la paz en todo el país, UN ورغبة منهم في إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك دون مزيد من التأخير وفي إقرار السلم من جديد في جميع أنحاء البلد ،
    Dentro de esa línea, consideramos que la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas apropiadas que sean necesarias para poner fin al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه يجدر بالمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الملائمة والضرورية بغية إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك.
    La Unión Europea sigue convencida de que sólo un acuerdo negociado y aceptado por las partes permitirá resolver el conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وما زال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن حسم الصراع في البوسنة والهرسك إلا عن طريق اتفاق تفاوضي يكون مقبولا لكل اﻷطراف.
    10. Lamentablemente, el conflicto en Bosnia y Herzegovina se encuentra ya en su tercer año. UN ١٠ - مما يؤسف له أن الصراع في البوسنة والهرسك قد دخل اﻵن عامه الثالث.
    La crisis en la ex Yugoslavia, de la que el conflicto en Bosnia y Herzegovina ha sido el elemento más desgarrador, se ha convertido en sinónimo de una amarga desilusión, de un trauma que continúa en nuestra memoria. UN وأصبحت اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، التي يمثل الصراع في البوسنة والهرسك أفجع عنصر فيها، مرادفا لخيبة اﻷمل المريرة والصدمة اللتين ظل شبحهما يطاردنا حتى اليوم.
    Para concluir, deseo destacar la importancia del interés continuo de las Naciones Unidas y de su Asamblea General en la consolidación de la paz con posterioridad al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وختاما، أود أن أركز على أهمية استمرار اهتمام الأمم المتحدة وجمعيتها العامة ببناء السلم بعد انتهاء الصراع في البوسنة والهرسك.
    Habida cuenta de la complejidad de la situación, sin embargo, se requieren objetividad e imparcialidad, en especial cuando se habla del proceso de fortalecimiento de la paz posterior al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، ونظرا لتعقيد الحالة، فإن اﻷمر يتطلب الموضوعية والنزاهة، وبخاصة عند التحدث عن حقوق اﻹنسان في عملية بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في البوسنة والهرسك.
    La aprobación de este proyecto de resolución sería un apoyo adicional que la comunidad internacional daría a los esfuerzos tendientes a poner fin al conflicto de Bosnia y Herzegovina. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون تأييدا إضافيا من جانب المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك.
    Sr. LI Zhaoxing (China) (interpretación del chino): La delegación de China se siente sumamente preocupada y entristecida por el conflicto de Bosnia y Herzegovina que sigue sin solución desde hace tanto tiempo. UN السيد لي جاوشنغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: يشعر الوفد الصيني بعميق القلق والحزن ﻷن الصراع في البوسنة والهرسك بقي بدون حسم لوقت طويل.
    Sr. Sirait (Indonesia) (interpretación del inglés): Desde que estallara el conflicto de Bosnia y Herzegovina hemos sido testigos de la violenta y forzosa subyugación de un Estado Miembro de nuestra Organización. UN السيد سيريت )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد شهدنا منذ اندلاع الصراع في البوسنة والهرسك إخضاع دولة عضو في منظمتنا بالعنف واﻹكراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus