"الصرف الأجنبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de divisas
        
    • de cambio
        
    • cambiarios
        
    • en divisas
        
    • de cambios
        
    • cambiarias
        
    • régimen cambiario
        
    • divisas a
        
    • cambiaria
        
    • moneda extranjera
        
    • las divisas
        
    • divisas no
        
    Las operaciones de cambio de divisas tienen un largo historial, y carece de sentido introducir incertidumbre en la práctica establecida. UN فلعمليات الصرف الأجنبي تاريخ طويل وليس هناك من مبرر لإدخال الشك في ممارسة راسخة.
    Ingresos varios resultantes de la gestión de divisas UN إيرادات متنوعة من أنشطة إدارة الصرف الأجنبي
    También se aplica el régimen de la Ley de divisas, según se explicó en relación con la segunda pregunta del párrafo 1 supra. UN ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه.
    Política de cobertura de los riesgos cambiarios UN السياسة العامة لمواجهة مخاطر الصرف الأجنبي
    La deuda que la empresa ha contraído con el banco por el préstamo comercial y la operación de futuros en divisas está respaldada por una garantía real. UN والتغطية الضمانية للدين المستحق للمصرف على الشركة من جراء القرض الأعمالي ومعاملة الصرف الأجنبي الآجلة توفر بضمان إضافي.
    - De acuerdo con la vigente Ley de control de cambios de Tailandia, UN :: وفقا لقانون مراقبة الصرف الأجنبي المعمول به في تايلند حاليا:
    En un caso, el donante retuvo el pago hasta que se presentó un informe denominado en la moneda del donante y en otro caso la CEPAL no recibió el último pago como resultado de pérdidas cambiarias. UN وفي حالة واحدة، أوقفت جهة مانحة الدفع لحين تقديم تقرير مبين بعملة هذه الجهة، بينما أدت مسألة خسائر أسعار الصرف الأجنبي في حالة أخرى إلى عدم تلقي اللجنة القسط الأخير.
    De conformidad con la Ley de divisas y comercio exterior, todo residente que desee exportar determinadas tecnologías a un no residente deberá obtener previamente una licencia con independencia de dónde se encuentre el no residente. UN وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية، فإنه متى صدَّر شخص مُقيم نوعا معينا من التكنولوجيا إلى شخص غير مُقيم، يُلزم المقيم بالحصول على ترخيص أيا كان مكان الشخص غير المقيم.
    La infracción de esta normativa está penalizada por la Ley de divisas y comercio exterior. UN يُعاقب على انتهاك هذه الأنظمة وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية.
    La infracción de esta normativa está penalizada por la Ley de divisas y comercio exterior. UN ويُعاقب على انتهاك هذه المادة بموجب قانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية.
    Las economías más diversificadas no se enfrentan a ningún tipo de restricciones en materia de divisas que puedan incidir negativamente en el crecimiento de la demanda nacional. UN ولا يزال الاحتمال بعيدا في أن تفرض الاقتصادات الأكثر تنوعا قيودا على الصرف الأجنبي يمكن أن تعوق الطلب المحلي.
    El PNUD utiliza mecanismos de cobertura naturales e instrumentos financieros derivados, principalmente opciones y contratos de divisas a término, para proteger las contribuciones voluntarias del riesgo cambiario. UN يستخدم البرنامج الإنمائي وسائل احترازية طبيعية وصكوكاً مالية مشتقة، تتمثل أساسا في عقود الاختيار وعقود الصرف الأجنبي الآجلة، لتلافي مخاطر العملة المتعلقة بالتبرعات.
    Las reservas de divisas de la Federación de Rusia deberían superar 500.000 millones de dólares a principios de 2008. UN 62 - ويتوقع لاحتياطي الصرف الأجنبي للاتحاد الروسي أن يتجاوز 500 بليون دولار في عام 2008.
    En relación con el párrafo 6, Serbia añadió que, en virtud de su Ley de relaciones de cambio de divisas, sus nacionales tenían prohibido tener cuentas en el extranjero. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج.
    Así mismo se realizan visitas de inspección a las casas de cambio. UN كما تقوم بزيارات تفتيشية لمكاتب الصرف الأجنبي.
    Además del COAF, el Departamento de Lucha contra los Ilícitos cambiarios y Financieros (DECIF) del Banco Central del Brasil cumple una importante función en esta esfera. UN وإلى جانب هذا المجلس، فإن إدارة الامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال والرقابة على سوق الصرف الأجنبي والإجراءات التأديبية، التي تتبع المصرف المركزي البرازيلي، تنهض بدور هام في هذه الجهود.
    Algunos de los métodos propuestos son las tasas sobre los pasajes aéreos, los impuestos a las transacciones en divisas y el mercado de emisiones de carbono. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    El Consejo decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las cotizaciones de una de esas dos Bolsas de Cacao o cuando el mercado de cambios de Londres esté cerrado. UN ويحدد المجلس طريقة الحساب الواجب استخدامها عندما تتوفر الأسعار المعلنة في سوق واحدة فقط من سوقي الكاكاو هاتين أو عندما تكون سوق الصرف الأجنبي بلندن مقفلة.
    La mejora de la situación financiera del ACNUR era imputable principalmente a una combinación de medidas de control de costos y ganancias cambiarias. UN ويعود سبب تحسن المركز المالي للمفوضية في المقام الأول إلى تدابير مراقبة التكاليف مقرونة بمكاسب سعر الصرف الأجنبي.
    1 a) Ley de divisas y régimen cambiario de 1933 (Ley No. 9 de 1933) y Reglamento de control cambiario de 1961 UN 1(أ) قانون العملات والصرف الأجنبي لعام 1933 (القانون رقم 9 لعام 1933) ونظام الرقابة على الصرف الأجنبي لعام 1961
    La autoridad monetaria también puede perseguir las infracciones de la reglamentación cambiaria a partir de las investigaciones realizadas por los responsables del Ministerio de Finanzas en relación con los establecimientos crediticios. UN وبإمكان السلطة المالية ملاحقة المخالفين لنظم الصرف الأجنبي عند اكتشاف المخالفات في عمليات التفتيش التي يقوم بها موظفو وزارة المالية لمؤسسات الائتمان.
    Las intervenciones en el mercado de divisas pueden redundar en una acumulación indeseada de reservas de moneda extranjera. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    Muchos de estos países redujeron o eliminaron los controles directos que ejercían sobre las divisas. UN كما أن كثيرا منها قد قلل أو أزاح القيود المباشرة على الصرف اﻷجنبي.
    El Gobierno adoptó medidas en agosto para restringir las transacciones en divisas no autorizadas que afectaran al franco rwandés, cuya libre flotación se había permitido en marzo. UN وقد اتخذت الحكومة في آب/أغسطس إجراءات للتحكم في معاملات الصرف اﻷجنبي التي يستخدم فيها الفرنك الرواندي، الذي سُمح بالتعامل فيه بحرية في آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus