En el ámbito jurídico, el Líbano se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: | UN | وعلى الصعيد القانوني، انضم لبنان إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وفي ما يلي قائمة بها: |
Observó que Mongolia había ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى تصديق منغوليا على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
4. Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 4- صدقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً. |
La India es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Consciente de la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
Consciente de la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
1. La igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de todos los derechos humanos es uno de los principios fundamentales reconocidos por el derecho internacional y recogidos en los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos. | UN | مقدمة 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Señaló que Zambia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La República de Uzbekistán cumple estrictamente las obligaciones derivadas de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | تمتثل جمهورية أوزبكستان امتثالا صارما لالتزاماتها الواردة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Situación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | حالة الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
También puso de relieve que el Iraq era parte en la mayoría de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | كما أبرزت أن العراق طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Hizo notar que Gambia no era parte en varios de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
13. Considerar la posibilidad de firmar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Pakistán); | UN | 13- النظر في إمكانية التوقيع على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (باكستان)؛ |
28. En cuanto a la pregunta 27, los cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos abarcan los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
También observó que Camboya había pasado a ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, especialmente en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن كمبوديا أصبحت طرفاً في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. | UN | وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
34. La concepción de la libertad y la dignidad se halla formulada en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Señaló que la Jamahiriya Árabe Libia era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن الجماهيرية العربية الليبية طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 4 - وقد صادقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريبا. |
47. Estonia observó con preocupación las dificultades para la aplicación de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 47- ولاحظت إستونيا مع الأسف توقف تنفيذ الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
1. La igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de todos los derechos humanos es uno de los principios fundamentales reconocidos por el derecho internacional y recogidos en los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos. | UN | 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Encomió a Honduras por haberse adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en materia de derechos humanos. | UN | وأشادت بهندوراس لانضمامها إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
En su declaración, la Alta Comisionada pidió que se pusiera fin a la criminalización de los migrantes irregulares e instó a todos los Estados a que ratificaran y aplicaran efectivamente los instrumentos básicos de derechos humanos que protegían sus derechos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ودعت المفوضة السامية، في بيانها، إلى وضع حد لتجريم المهاجرين غير الشرعيين، وحثت جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذ تلك الصكوك فعلياً. |