"الصك المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del instrumento sobre
        
    • el instrumento sobre
        
    • instrumento de
        
    • instrumento sobre el
        
    • de instrumento sobre
        
    • del instrumento relativo a
        
    • instrumento jurídico
        
    • el proceso reforzado de
        
    • el instrumento relativo a
        
    • al Instrumento
        
    • proyecto de instrumento
        
    También cabe destacar que varios países consideran que los programas forestales nacionales son el principal vehículo para la aplicación del instrumento sobre los bosques. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن عدداً من البلدان تعتبر البرامج الوطنية للغابات المحرك الرئيسي لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات.
    Se observó asimismo que varias de las disposiciones del instrumento sobre los bosques se están aplicando como resultado de iniciativas adoptadas antes de la aprobación del instrumento. UN وقد لوحظ أيضاً أن عدة أحكام من الصك المتعلق بالغابات تنفذ نتيجة مبادرات اتخذت قبل اعتماد الصك.
    :: Información cualitativa relacionada con la aplicación del instrumento sobre los bosques, obtenida de los informes nacionales voluntarios preparados para esos períodos de sesiones; UN :: معلومات نوعية مرتبطة بتنفيذ الصك المتعلق بالغابات، ومستمدة من التقارير الوطنية الطوعية المُعدة لهاتين الدورتين؛
    Las respuestas indican que el instrumento sobre los bosques tiene grandes posibilidades de lograr los objetivos que ha fijado. UN وتفيد الردود بأن الصك المتعلق بالغابات ينطوي على إمكانات هائلة لتحقيق الأهداف المرجوة منه.
    Por lo tanto, los países habían tenido muy poco tiempo para adoptar medidas concretas para aplicar el instrumento sobre los bosques y vigilar los progresos realizados. UN ولهذا، لم تتوفر للبلدان سوى فترة زمنية محدودة للغاية لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات ورصد التقدم المحرز في هذا الشأن.
    La Corte Suprema sustituyó la esclavitud por un instrumento de dominación y subordinación igualmente eficaz. UN وبدلت المحكمة العليا الصك المتعلق بالعبودية بصك للهيمنة والتبعية مساو له في الفاعلية.
    Al mismo tiempo, las respuestas indicaron también la existencia de graves problemas que hace falta solucionar para lograr los objetivos del instrumento sobre los bosques. UN 76 - وفي الوقت ذاته، أظهرت الردود كذلك وجود تحديات كبيرة تحتاج إلى معالجة من أجل تحقيق أهداف الصك المتعلق بالغابات.
    Se debe considerar una sinopsis de la situación relativa a la aplicación del instrumento sobre los bosques y sus cuatro objetivos mundiales en la materia. UN وينبغي اعتباره بمثابة استعراض عام لحالة تنفيذ الصك المتعلق بالغابات وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات.
    También debo dejar constancia de que México lamenta el alcance limitado del instrumento sobre marcaje y rastreo de armas pequeñas y armas ligeras, y el hecho de que éste no tenga un carácter jurídicamente vinculante. UN وتأسف المكسيك، في ذلك الصدد، للنطاق المحدود لمشروع الصك المتعلق بتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، علاوة على أن هذا الصك غير ملزم قانونا.
    Estima que algunas de las medidas propuestas dificultarían la aceptación del instrumento sobre las MDMA por los grupos armados en los conflictos armados no internacionales. UN فهي ترى أن بعض التدابير المقترحة ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد بين الجماعات المسلحة في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Esa exigencia dificultaría la aceptación del instrumento sobre las MDMA, y de la Convención sobre las armas convencionales en general, en los conflictos armados no internacionales. UN هذه الأحكام ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة التقليدية ككلّ، في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Con todo, los informes recibidos ofrecieron información valiosa sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados por los países con respecto a la aplicación del instrumento sobre los bosques. UN ومع ذلك، قدمت التقارير الواردة رؤى قيمة بشأن الإجراءات التي اتخذتها البلدان والتقدم الذي أحرزته في تنفيذ الصك المتعلق بالغابات.
    Progresos realizados en la aplicación del instrumento sobre los bosques UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ الصك المتعلق بالغابات
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان اتباع نهج مماثل أو مختلف سيكون مناسباً في الصك المتعلق بالزئبق.
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب في الصك المتعلق بالزئبق اتباع نهج مماثل أو نهج مختلف.
    Estos ámbitos se utilizaron también en otros trabajos analíticos, incluida la determinación de los recursos financieros necesarios para aplicar el instrumento sobre los bosques. Ámbitos del instrumento sobre los bosques Número de referencia UN وربما تكون هذه المجموعات قد استخدمت أيضاً في أعمال تحليلية أخرى تشمل تحديد مواقع الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات.
    Las principales disposiciones de este instrumento de cooperación oficiosa son las siguientes: UN وفيما يلي الأحكام الرئيسية لهذا الصك المتعلق بالتعاون غير الرسمي:
    Un representante advirtió que un instrumento sobre el mercurio no debería convertirse en un obstáculo no tarifario para el comercio. UN وحذّر ممثل واحد من مغبّة تحوّل الصك المتعلق بالزئبق إلى حاجز غير جمركي في وجه التجارة.
    Proyecto de instrumento sobre los organismos modificados genéticamente UN مشروع الصك المتعلق بالكائنات المحورة وراثيا
    Lo esencial del instrumento relativo a los bosques son sus secciones V y VI, donde se exponen las políticas y medidas para alcanzar los objetivos mundiales sobre los bosques y su ordenación sostenible. UN 4 - وتوجد في صميم الصك المتعلق بالغابات، في الفرعين الخامس والسادس منه على وجه التحديد، السياساتُ والتدابير الرامية إلى تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والإدارة المستدامة للغابات.
    proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico UN مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين
    27. El Sr. Saudargas (Lituania) dice que la labor de la Comisión Preparatoria fue menos productiva de lo que se esperaba. Sin embargo, un instrumento nuevo como el proceso reforzado de examen necesita tiempo para evolucionar y, si fuera necesario, se lo puede modificar al final del primer ciclo. UN 27 - السيد سودارغاز (ليتوانيا): قال إن إنتاجية اللجنة التحضيرية كانت أقل مما كان مأمولا؛ غير أن وضع صك جديد، مثل الصك المتعلق بعمليات الاستعراض المعزَّزَة، يحتاج إلـى وقت و يمكن تعديله في نهاية الدورة الأولى إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Destacó que era esencial que se aplicara el instrumento relativo a los bosques y que debían aprovecharse todas las oportunidades para hacer valer dicho instrumento. UN وشدد على أن تطبيق الصك المتعلق بالغابات هو أمر أساسي وأنه ينبغي اغتنام جميع الفرص لإنفاذ تطبيقه.
    Enmienda al Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado UN تعديل الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعادة هيكلته
    Examen del proyecto de instrumento contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 UN النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus