el UNIFEM es un asociado muy importante en una nueva iniciativa piloto en diez países. | UN | ويعد الصندوق الإنمائي للمرأة شريكا رئيسيا في مبادرة تجريبية جديدة تجري في عشرة بلدان. |
En China, el UNIFEM y la Federación Panchina de Mujeres copatrocinaron el primer foro internacional sobre el desarrollo empresarial de la mujer y una feria comercial de mujeres empresarias. | UN | وفي الصين، يشترك الصندوق الإنمائي للمرأة مع اتحاد المرأة في عموم الصين في الإشراف على أول منتدى دولي للنهوض بالمرأة وعلى معرض تجاري لربات العمل. |
En 2002 la labor del UNIFEM en estas esferas logró los cinco importantes resultados siguientes. | UN | وحقق عمــــل الصندوق الإنمائي للمرأة في هذه المجالات النتائج الخمس البارزة التالية في عام 2002: |
Los derechos humanos de la mujer ocupan un lugar central en todos los programas del UNIFEM y están incorporados en todos sus subojetivos. | UN | 19 - تعتبر حقوق الإنسان للمرأة ضرورية في جميع برامج الصندوق الإنمائي للمرأة وقد تم إدماجها في جميع أهدافه الفرعية. |
En determinadas condiciones, podrá proveer asistencia financiera con cargo al Fondo para el Desarrollo de la Mujer, para la consiguiente acción judicial. | UN | وتستطيع، في أحوال معينة، تقديم مساعدة مالية من الصندوق الإنمائي للمرأة من أجل الدعوى الناتجة عن ذلك. |
Se han puesto en marcha varios proyectos, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de la Juventud, a fin de ampliar los programas de educación especial. | UN | وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص. |
Fondo de Desarrollo de las facultades universitarias | UN | خطة أدرس الآن وأدفع لاحقا الصندوق الإنمائي للكليات |
A este respecto, aceptaron con reconocimiento el ofrecimiento del Reino de Bhután de acoger a la Secretaría del Fondo de Desarrollo de la Asociación en Thimphu. | UN | وقبل رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد مع التقدير عرض مملكة بوتان استضافة أمانة الصندوق الإنمائي للرابطة في تيمفو. |
En 2002, el Fondo pudo determinar 18 casos en que los gobiernos, organizaciones de la sociedad civil u organismos de las Naciones Unidas habían repetido o ampliado innovaciones apoyadas por el UNIFEM. | UN | ففي عام 2002 استطاع الصندوق تحديد 18 نموذجا قامت الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة بتكرار الابتكارات التي وجدت دعما من الصندوق الإنمائي للمرأة والارتقاء بها. |
Esos datos serán utilizados por el UNIFEM y distribuidos entre sus asociados en apoyo de la elaboración de programas y estrategias de promoción. | UN | وسيستخدم الصندوق الإنمائي هذه البيانات ويعممها على الشركاء لتعزيز تصميم البرامج واستراتيجيات الدعوة. |
También se están llevando a cabo estudios detenidos de iniciativas destinadas a eliminar la violencia en diferentes regiones en las que opera el UNIFEM. | UN | وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي. |
No obstante, hicieron hincapié en que el UNIFEM debería seguir presentando sus propios informes. | UN | بيد أنها شددت على ضرورة أن يستمر الصندوق الإنمائي للمرأة في إعداد تقارير مستقلة. |
:: el UNIFEM ha de ser por lo menos observador en el CEPS. Problema 4 | UN | :: يكون الصندوق الإنمائي للمرأة مراقبا، على أقل تقدير، في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن. |
La publicación representa un instrumento de promoción fundamental para apoyar los programas del UNIFEM y sus asociados. | UN | ويخدم المنشوران كأداتين رئيسيتين للدعوة لدعم برمجة الصندوق الإنمائي للمرأة وبرامج الشركاء. |
2.3.3 Evolución de los recursos del UNIFEM | UN | 2-3-3 تطور موارد الصندوق الإنمائي للمرأة |
Supervisión por el Administrador del sistema de coordinadores residentes y mandato ampliado del UNIFEM dentro del proceso de reforma de las Naciones Unidas | UN | إشراف مدير البرنامج على نظام المراكز الإقليمية وولاية الصندوق الإنمائي للمرأة الموسعة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة |
En el anexo 2 se muestra también el aumento de los recursos del UNIFEM por país. | UN | كما يبين المرفق 2 نمو موارد الصندوق الإنمائي للمرأة حسب البلدان. |
Las partes se regirán por el principio de consenso y se agilizará el establecimiento de un Fondo para el Desarrollo de la OCS. | UN | وسوف تعمد الأطراف إلى تسريع عملية إنشاء الصندوق الإنمائي للمنظمة على أساس المبادئ التي اتفقت عليها. |
En reconocimiento de su función, el Gobierno del Japón ha apoyado la iniciativa del Fondo para el Desarrollo de la Mujer con una donación de 26.500 millones de cedis. | UN | ومن منطلق الاعتراف بهذا، اضطلعت حكومة اليابان بدعم مبادرة الصندوق الإنمائي للمرأة بمنحة تبلغ 26.5 بليون سيدي. |
Por ejemplo, el Fondo de Desarrollo China-África proporciona apoyo financiero a las empresas chinas que invierten en África. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الإنمائي المشترك بين الصين وأفريقيا الدعم المالي للمؤسسات الصينية المستثمرة في أفريقيا. |
Una vez establecido el Fondo de Desarrollo institucional de los PMA en relación con el cambio climático, los PMA solicitarían a diversas fuentes de financiación recursos que les permitiesen establecer un fondo para la adaptación al cambio climático. | UN | بعد إنشاء الصندوق الإنمائي المؤسسي لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تلتمس هذه البلدان التمويل من مصادر تمويل مختلفة لإنشاء صندوق للتكيف مع تغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا. |
Fondo de Desarrollo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional | UN | الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Bhután también es miembro de la iniciativa de la Asociación de Trabajadoras por Cuenta Propia a través del Fondo de Desarrollo de la SAARC. | UN | وبوتان هي أيضا عضو في مبادرة رابطة النساء العاملات لحسابهن من خلال الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
También ha aportado información al PNUD para que la incorpore en su respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores que afecten al Fondo. | UN | كما قدم مدخلات للبرنامج الإنمائي لإدراجها ضمن رده على توصيات مراجعي الحسابات التي لها آثار على الصندوق الإنمائي للمرأة. |
[EXT] CCPR Centre - Zvule Prava; Centro por el Derecho a la Vivienda y Contra los Desalojos; European Roma Rights Centre; Peacework Development Fund Feb. 2010 | UN | [مصدر خارجي] مركز الحقوق المدنية والسياسية - جمعية " زفول برافا " - المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء - المركز الأوروبي لحقوق الغجر - الصندوق الإنمائي لبناء السلام |