Con este fin, se debe procurar en especial que las cisternas portátiles no contengan ningún gas licuado no refrigerado que pueda favorecer esas reacciones. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات. |
A continuación figura una lista de las disposiciones especiales para cisternas portátiles: | UN | وفيما يلي قائمة باﻷحكام الخاصة التي تطبق على الصهاريج النقالة: |
Las cisternas portátiles con compartimientos deben estar provistas de un agujero de hombre o boca de inspección para cada compartimiento. | UN | ويتعين أن تكون هناك فتحة دخول أو فتحات فحص لكل حجرة في حالة الصهاريج النقالة المتعددة الحجرات. |
Los interruptores de flotador se pueden utilizar para vigilar los niveles de líquido en tanques, pozos, cámaras, perforaciones y otros contenedores. | UN | ويمكن استخدام مفاتيح التبديل ذات العوامة من أجل رصد مستوى السوائل في الصهاريج والآبار والغرف والحفر والحاويات الأخرى. |
El equipo de inspección estuvo de acuerdo con la idea sugerida por el explotador y se retractó de su pedido inicial y tomó muestras de la solución de esos depósitos. | UN | وقد وافق فريق التفتيش على الفكرة التي اقترحها المشغل، وسحب مطلبه اﻷصلي، وأخذ عينات محاليلية من تلك الصهاريج. |
No se deben utilizar elementos fusibles en cisternas portátiles cuya presión de prueba sea superior a 2,65 bar. | UN | ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار. |
Disposiciones generales adicionales aplicables al transporte de sustancias de la clase 3 en cisternas portátiles | UN | ٤-٢-١-٠١ اشتراطات عامة إضافية تطبق على نقل مواد الرتبة ٣ في الصهاريج النقالة |
Las instrucciones proporcionan información específica sobre los requisitos en materia de cisternas portátiles aplicables a determinadas sustancias. | UN | وتوفر توجيهات الصهاريج النقالة معلومات محددة تتصل باشتراطات الصهاريج النقالة التي تطبق على مواد محددة. |
Las siguientes directrices se aplican a la determinación de las cisternas portátiles apropiadas que pueden utilizarse para el transporte de determinadas sustancias. | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تعيين الصهاريج النقالة المناسبة التي يجوز استخدامها لنقل مواد معينة: |
Las cisternas portátiles que contengan ácido metacrílico solidificado no deberán recalentarse durante el transporte. | UN | ولا يعاد تسخين الصهاريج النقالة أثناء النقل إذا كانت تحتوي حمض ميثاكريليك مجمداً. |
DISPOSICIONES RELATIVAS AL PROYECTO, LA CONSTRUCCION, LA INSPECCION Y LA PRUEBA DE cisternas PORTATILES | UN | اشتراطات تصميم وبناء وفحص واختبار الصهاريج النقالة |
En el caso de las cisternas portátiles marítimas manipuladas en mar abierto podrán aplicarse otros requisitos adicionales. | UN | وتطبق اشتراطات إضافية على الصهاريج النقالة البحرية التي تستخدم في البحار المفتوحة. |
En el caso del transporte internacional, las cisternas portátiles que se rijan por disposiciones diferentes deberán ser aprobadas por las autoridades competentes. | UN | وبالنسبة للنقل الدولي، يتعين أن تقر السلطات المختصة المعنية الترتيبات البديلة التي تطبق على الصهاريج النقالة. |
Los principales elementos de la planta que se proponía recuperar eran tanques, tuberías y bridas de acero inoxidable de alta calidad. | UN | وأهم اﻷشياء المستهدف استنقاذها من الوحدة هي الصهاريج واﻷنابيب والفلانشات المصنوعة من الصلب العالي الجودة غير القابل للصدأ. |
Los vistas de aduana estimaron que los conductores estaban tratando de llenar los tanques en Niksic para volver a Bosnia y Herzegovina. | UN | واعتقد موظفو الجمارك أن سائقي الشاحنات كانوا يحاولون ملء الصهاريج في نكسيتس للعودة الى البوسنة والهرسك. |
Los tanques que se instalan actualmente deben conformarse a normas muy estrictas para proteger el suelo, el agua subterránea y los bienes. | UN | ويجب أن تلتزم جميع الصهاريج الجديدة التي يتم تركيبها بالمعايير الصارمة لتأمين حماية التربة والمياة الجوفية واﻷملاك. |
Varios tipos de depósitos y bombas de combustible, más flete. | UN | أنواع مختلفة من الصهاريج ومضخات الوقود زائدا تكاليف الشحن. |
Con este fin, se debe procurar en especial que los depósitos no contengan sustancias que puedan favorecer esas reacciones. 4.2.1.4. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي مواد يمكن أن تسبب حدوث هذه التفاعلات. |
Sin un tanque, la fuerza volvería líquido tu esqueleto. | Open Subtitles | بدون الصهاريج ، ستقوم القوة بإساحة عامودك الفقرى |
Opciones de asignación para las emisiones procedentes del combustible del transporte aéreo y marítimo | UN | خيارات تحديد حصص الانبعاثات من استخدام وقود الصهاريج |
Con lámparas de aceite, que llega por tuberías desde una cisterna. | Open Subtitles | زيت المصابيح يصل اليهم عبر الانابيب من الصهاريج.. |
NITC proporciona transporte marítimo y servicios conexos a las empresas que se dedican a la industria del petróleo. | UN | وتوفر شركة الصهاريج النقل البحري وما يتصل به من خدمات إلى شركات تعمل في صناعة النفط. |
NOx COVSM CO No se consideraron las emisiones de los combustibles de buques. | UN | أول أكسيد الكربــــون لم تؤخذ في الاعتبار الانبعاثات من وقود الصهاريج. |
Muchos utilizan tomas de agua o pozos perforados, e incluso los que compran el agua de proveedores o camiones cisterna tal vez la obtengan indirectamente de una fuente mejorada. | UN | وكثير من هؤلاء يستخدمون صنابير عمومية أو آبارا ارتوازية، وحتى الذين يشترون المياه من الباعة أو من الصهاريج ذات الشاحنات يمكن أن يحصلوا عليها بشكل غير مباشر من مصدر مُحسَّن. |
Según estas proyecciones, las emisiones de los combustibles del transporte marítimo y aéreo internacional aumentarán entre 2000 y 2010. | UN | وتفيد تلك الإسقاطات أنه يتوقع أن تزيد الانبعاثات من وقود الصهاريج في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010. |