Eres una fórmula química que el servicio farmacéutico de Miramount Nagasaki ha decodificado. | Open Subtitles | أنتِ صيغة كيميائية. هناك في ميراماونت ناغازاكي القسم الصيدلاني الرائع خلاّق. |
Los tres estarían presuntamente involucrados en el secuestro del empresario farmacéutico de nacionalidad danesa, Christian Erichsen. | UN | ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة ضالعون في اختطاف كريستيان إريشسين رجل اﻷعمال الصيدلاني الدانماركي الجنسية. |
Compete a la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA) establecer normas y ejercer control sobre las actividades en el ámbito farmacéutico. | UN | والوكالة الوطنية لمراقبة الشؤون الصحية مسؤولة عن وضع قواعد لتنظيم الأنشطة في الميدان الصيدلاني ومراقبة هذه الأنشطة. |
Por consiguiente, revestía importancia establecer una diferencia entre CFC de calidad farmacéutica y de CFC de calidad inferior utilizados en el sector de la refrigeración. | UN | وبناء على ذلك، كان من المهم التفريق بين المستوى الصيدلاني من هذه المركبات والمستوى الأقل المستخدم في قطاع التدريب. |
En lo que respecta a los servicios de atención y rehabilitación de las personas farmacodependientes, la falta de una terapia farmacológica impide considerablemente el tratamiento de personas que son dependientes de estimulantes sintéticos y de otro tipo. | UN | أمَّا فيما يتعلق برعاية المرتهنين للمخدِّرات وإعادة تأهيلهم، فإنَّ الافتقار إلى أساليب العلاج الصيدلاني تعرقل كثيراً معالجة الأشخاص المرتهنين للمنشِّطات الاصطناعية وغيرها من المنشِّطات. |
Federación Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos farmacéuticos, International Association for Counselling | UN | الرابطة الدولية للاستشارات ، الاتحاد الصيدلاني الدولي |
El farmacéutico también supervisará las existencias de medicamentos para su posterior envío a la AMISOM. | UN | وسيشرف الصيدلاني أيضا على المخازن الطبية بغية إرسال المزيد من اللوازم الطبية إلى البعثة. |
El Comité es consciente de que las actividades y operaciones del sector farmacéutico pueden tener profundas repercusiones en la salud de los niños. | UN | وتدرك اللجنة إمكانية أن تؤثر أنشطة القطاع الصيدلاني وعملياته تأثيراً عميقاً في صحة الأطفال. |
Los productos químicos de origen farmacéutico tienen efectos adversos en el medio ambiente y la diversidad biológica. | UN | إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني لها تأثيرات ضارة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي. |
Aún no puede demostrarse a ciencia cierta el efecto de los productos químicos de origen farmacéutico en la salud humana. | UN | إن تأثير المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة على صحة الإنسان لا يمكن التدليل عليه بوضوح حتى الآن. |
La presencia en el medio ambiente de productos químicos de origen farmacéutico representa un problema cada vez mayor. | UN | إن وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة يسبب مشكلة متزايدة. |
Hoy por hoy la cuestión de los productos químicos de origen farmacéutico presentes en el medio ambiente no recibe suficiente atención a nivel internacional. | UN | إن مسألة وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة لا يُعالج حالياً بدرجة كافية على المستوى الدولي. |
Quiero probarme chancletas, oler los neumáticos nuevos y consultar al farmacéutico para que me dé consejos médicos gratuitos. | Open Subtitles | واستشر الصيدلاني ليعطيني نصائح طبية مجانية |
Pero usted puede confiar en su médico o farmacéutico. | Open Subtitles | و لكن بِوسعك اﻹتّكال على طبيبك و الصيدلاني الخاص بك. |
Un farmacéutico debe recibir una formación de una universidad certificada. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون الصيدلاني قد تلقّى التدريب في إحدى الجامعات المعترف بها. |
Así que las llevé a un amigo farmacéutico de la ciudad. | Open Subtitles | لذا قررت أن آخذها إلى صديقي الصيدلاني في المدينه |
Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. | UN | وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. | UN | وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
Una guía de producción farmacéutica para los PMA. | UN | دليل لأقل البلدان نمواً بشأن الإنتاج الصيدلاني. |
Marco jurídico (por ejemplo, limitaciones para ofrecer terapia farmacológica) O | UN | الإطار القانوني (كالقيود المفروضة على تقديم العلاج الصيدلاني على سبيل المثال) ○ |
En todas las universidades del país se instalaron laboratorios para procesar las muestras destinadas a usos farmacéuticos, y se cartografió y codificó la biodiversidad nacional. | UN | وتم تزويد كل الجامعات بمرافق المختبرات لمعالجة العينات للاستخدام الصيدلاني وتم وضع خريطة للتنوع الأحيائي في البلد وتصنيفه. |
Además, los Estados parecen haber ampliado la cobertura de algunos servicios, como los de desintoxicación, tratamiento no farmacológico y sustitución, y reinserción social, en ciertos entornos. | UN | ويبدو كذلك أن الدول وسَّعت تغطيتها لبعض الخدمات، مثل إزالة التسمم والعلاج غير الصيدلاني والعلاج بالبدائل وإعادة الدمج في المجتمع في بعض الأوضاع. |