"الصيدلاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • farmacéutico
        
    • farmacéutica
        
    • farmacológica
        
    • farmacéuticos
        
    • farmacológico
        
    Eres una fórmula química que el servicio farmacéutico de Miramount Nagasaki ha decodificado. Open Subtitles أنتِ صيغة كيميائية. هناك في ميراماونت ناغازاكي القسم الصيدلاني الرائع خلاّق.
    Los tres estarían presuntamente involucrados en el secuestro del empresario farmacéutico de nacionalidad danesa, Christian Erichsen. UN ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة ضالعون في اختطاف كريستيان إريشسين رجل اﻷعمال الصيدلاني الدانماركي الجنسية.
    Compete a la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA) establecer normas y ejercer control sobre las actividades en el ámbito farmacéutico. UN والوكالة الوطنية لمراقبة الشؤون الصحية مسؤولة عن وضع قواعد لتنظيم الأنشطة في الميدان الصيدلاني ومراقبة هذه الأنشطة.
    Por consiguiente, revestía importancia establecer una diferencia entre CFC de calidad farmacéutica y de CFC de calidad inferior utilizados en el sector de la refrigeración. UN وبناء على ذلك، كان من المهم التفريق بين المستوى الصيدلاني من هذه المركبات والمستوى الأقل المستخدم في قطاع التدريب.
    En lo que respecta a los servicios de atención y rehabilitación de las personas farmacodependientes, la falta de una terapia farmacológica impide considerablemente el tratamiento de personas que son dependientes de estimulantes sintéticos y de otro tipo. UN أمَّا فيما يتعلق برعاية المرتهنين للمخدِّرات وإعادة تأهيلهم، فإنَّ الافتقار إلى أساليب العلاج الصيدلاني تعرقل كثيراً معالجة الأشخاص المرتهنين للمنشِّطات الاصطناعية وغيرها من المنشِّطات.
    Federación Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos farmacéuticos, International Association for Counselling UN الرابطة الدولية للاستشارات ، الاتحاد الصيدلاني الدولي
    El farmacéutico también supervisará las existencias de medicamentos para su posterior envío a la AMISOM. UN وسيشرف الصيدلاني أيضا على المخازن الطبية بغية إرسال المزيد من اللوازم الطبية إلى البعثة.
    El Comité es consciente de que las actividades y operaciones del sector farmacéutico pueden tener profundas repercusiones en la salud de los niños. UN وتدرك اللجنة إمكانية أن تؤثر أنشطة القطاع الصيدلاني وعملياته تأثيراً عميقاً في صحة الأطفال.
    Los productos químicos de origen farmacéutico tienen efectos adversos en el medio ambiente y la diversidad biológica. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني لها تأثيرات ضارة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي.
    Aún no puede demostrarse a ciencia cierta el efecto de los productos químicos de origen farmacéutico en la salud humana. UN إن تأثير المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة على صحة الإنسان لا يمكن التدليل عليه بوضوح حتى الآن.
    La presencia en el medio ambiente de productos químicos de origen farmacéutico representa un problema cada vez mayor. UN إن وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة يسبب مشكلة متزايدة.
    Hoy por hoy la cuestión de los productos químicos de origen farmacéutico presentes en el medio ambiente no recibe suficiente atención a nivel internacional. UN إن مسألة وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة لا يُعالج حالياً بدرجة كافية على المستوى الدولي.
    Quiero probarme chancletas, oler los neumáticos nuevos y consultar al farmacéutico para que me dé consejos médicos gratuitos. Open Subtitles واستشر الصيدلاني ليعطيني نصائح طبية مجانية
    Pero usted puede confiar en su médico o farmacéutico. Open Subtitles و لكن بِوسعك اﻹتّكال على طبيبك و الصيدلاني الخاص بك.
    Un farmacéutico debe recibir una formación de una universidad certificada. Open Subtitles لا بدّ أن يكون الصيدلاني قد تلقّى التدريب في إحدى الجامعات المعترف بها.
    Así que las llevé a un amigo farmacéutico de la ciudad. Open Subtitles لذا قررت أن آخذها إلى صديقي الصيدلاني في المدينه
    Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Una guía de producción farmacéutica para los PMA. UN دليل لأقل البلدان نمواً بشأن الإنتاج الصيدلاني.
    Marco jurídico (por ejemplo, limitaciones para ofrecer terapia farmacológica) O UN الإطار القانوني (كالقيود المفروضة على تقديم العلاج الصيدلاني على سبيل المثال) ○
    En todas las universidades del país se instalaron laboratorios para procesar las muestras destinadas a usos farmacéuticos, y se cartografió y codificó la biodiversidad nacional. UN وتم تزويد كل الجامعات بمرافق المختبرات لمعالجة العينات للاستخدام الصيدلاني وتم وضع خريطة للتنوع الأحيائي في البلد وتصنيفه.
    Además, los Estados parecen haber ampliado la cobertura de algunos servicios, como los de desintoxicación, tratamiento no farmacológico y sustitución, y reinserción social, en ciertos entornos. UN ويبدو كذلك أن الدول وسَّعت تغطيتها لبعض الخدمات، مثل إزالة التسمم والعلاج غير الصيدلاني والعلاج بالبدائل وإعادة الدمج في المجتمع في بعض الأوضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus