"الصيد المفرط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sobrepesca
        
    • pesca excesiva
        
    • sobreexplotación pesquera
        
    • la sobreexplotación
        
    • excesiva cacería
        
    • de sobrepesca
        
    • sobreexplotadas
        
    Si no se adoptan medidas eficaces en los planos internacional y nacional, la sobrepesca podría asumir proporciones tales que llegasen a amenazar la sostenibilidad a largo plazo de los recursos marinos vivos en todo el mundo. UN ومالم تُتخذ إجراءات فعلية على الصعيدين الوطني والدولي، قد يصبح الصيد المفرط على درجة من الخطورة بحيث يخشى من أن يهدد استدامة الموارد البحرية الحية على أساس عالمي في اﻷجل الطويل.
    Esa reunión se consideraba un foro para continuar las deliberaciones en relación con las cuestiones de la sobrepesca y la ordenación de la capacidad de pesca. UN وقد حدد هذا الاجتماع كمحفل لمزيد من النقاش بشأن مسائل الصيد المفرط وتنظيم قدرات الصيد.
    Los proyectos de la cartera ayudan a los países a colaborar y compartir conocimientos para combatir el estrés ecológico, como el causado por la contaminación industrial y la sobrepesca. UN وتساعد المشاريع المدرجة في حافظـة البلدان على العمل سويـا وتقاسم المعارف من أجل مكافحة الإجهاد الإيكولوجي، من قبيل الإجهاد الذي يسببه الصيد المفرط والتلوث الصناعي.
    Las diferencias en los ciclos vitales genera contrastes en la vulnerabilidad a la pesca excesiva. UN ويؤدي الاختلاف في دورة الحياة إلى تفاوتات في شدة التأثر من الصيد المفرط.
    Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes. UN وجرى الربط بين الصيد المفرط من جانب الأساطيل الأجنبية في غانا وحدوث زيادة في تجارة لحوم حيوانات البر.
    Con frecuencia la pesca excesiva es consecuencia del exceso de capacidad de la industria pesquera, cuando la capacidad de captura de la flota supera el volumen de recursos pesqueros disponibles. UN وينتج الصيد المفرط عادة عن وجود قدرة زائدة في صناعة الصيد حيث تتجاوز قدرة الأسطول على الصيد كمية الموارد المتاحة.
    Es muy preocupante que siga produciéndose la sobreexplotación pesquera, en contravención de los regímenes regionales de conservación en vigor, y que los Estados no cumplan sus obligaciones de ocuparse de las quejas que presentan los buques de su pabellón y sus ciudadanos. UN ومن المقلق أيضا أن الصيد المفرط يستمر انتهاكا لنظم الحفظ الإقليمية النافذة، وأن الدول لا تقوم بالوفاء بالتزاماتها لمعالجة الشكاوى المرفوعة من السفن التي ترفع علمها ومن مواطنيها.
    Sin embargo, la sobrepesca sigue afectando a varias zonas. UN ومع ذلك، فلا يزال الصيد المفرط يحدث في الكثير من المناطق.
    En particular, las deliberaciones realizadas en el seno de la Tercera Reunión del Proceso Consultivo contribuyeron a la incorporación de un importante capítulo sobre océanos en el Plan de Johannesburgo, así como a la adopción de la meta sobre reducción de la sobrepesca. UN وقد أسهمت المداولات، التي تمت في الاجتماع الثالث للعملية التشاورية، بشكل خاص في إدماج فصل هام عن المحيطات في خطة جوهانسبرغ، وفي اعتماد هدف لتخفيض الصيد المفرط.
    El peligro de la sobrepesca en Islandia es real e inminente, debido a los adelantos en la tecnología pesquera, el mayor rendimiento de las capturas y la expansión de la flota pesquera. UN ويشكل الصيد المفرط خطراً حقيقياً ووشيكاً بسبب التقدم في مجال تكنولوجيا صيد الأسماك والصيد بكميات أكبر وزيادة أسطول صيد الأسماك.
    Las medidas para prevenir la sobrepesca mediante la fijación de límites de captura son un elemento necesario en la protección y utilización racional de las poblaciones ícticas. UN فالتدابير الرامية إلى منع الصيد المفرط عن طريق تقييد كميات الصيد تُعد من العناصر الضرورية لحماية الأرصدة السمكية وترشيد استغلالها.
    Medidas internacionales para reducir la sobrepesca UN ألف - الجهود الدولية الرامية إلى الحد من الصيد المفرط
    la sobrepesca no es sino una de las razones por las que el actual sistema es insostenible. UN 13 - الصيد المفرط ليس إلا سببا واحدا من الأسباب التي تجعل النظام الحالي غير قابل للاستدامة.
    Muchos ecosistemas marinos se han visto afectados adversamente por la pesca excesiva de las poblaciones de peces locales. UN وتؤدي النظمَ الإيكولوجية أنشطة الصيد المفرط للأرصدة السمكية المحلية.
    Nos siguen preocupando mucho las consecuencias negativas de la pesca excesiva y el exceso de capacidad para nuestra pesca sostenible. UN ونظل نشعر بقلق بالغ إزاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على الصيد، وتأثيرهما على استدامة مصائد السمك في منطقتنا.
    La explotación excesiva de los recursos marinos vivos mediante la pesca excesiva sigue siendo motivo de profunda preocupación para la comunidad internacional. UN ولا يزال الاستغلال الزائد للموارد البحرية الحية من خلال الصيد المفرط للأسماك مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي.
    Anteriormente el Canadá había estado decepcionado al ver que los miembros de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico no habían seguido esas recomendaciones científicas y continuaba la pesca excesiva. UN في الماضي، كانت كندا تشعر بخيبة الأمل من تجاهل أعضاء اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي للمشورة العلمية التي كانوا يتلقونها مما أدى إلى استمرار الصيد المفرط للأسماك.
    También son alarmantes los informes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) respecto de la pesca excesiva que llevan a cabo grandes flotas pesqueras. UN ومما يثير قلقنا بالقدر نفسه ما ورد في تقارير منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحــدة بشــأن الصيد المفرط الذي تقوم به سفن أساطيل النقل الكبيرة.
    Como nación insular, nos preocupa mucho la amenaza que significa para el desarrollo de la economía sostenible de Nauru la pesca excesiva por parte de naciones más grandes y distantes. UN ونحن بوصفنا دولة جزرية، يثير قلقنا كثيرا التهديد الذي يمثله الصيد المفرط لﻷرصدة السمكية في المياه البعيدة من جانب الدول اﻷكبر، على التنمية الاقتصادية المستدامة في ناورو.
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos concretos del agotamiento acelerado de algunas poblaciones de peces de aguas profundas ocasionado por la sobreexplotación pesquera: UN 45 - وفيما يلي أمثلة محددة على الاستنزاف السريع للأرصدة السمكية في الأعماق من جراء الصيد المفرط:
    Observando con preocupación que la ordenación efectiva de la pesca de captura marina se ve obstaculizada en algunas zonas por información y datos no fidedignos en los que no se reflejan o se reflejan de manera incorrecta las capturas de peces y la intensidad de la actividad pesquera, y que esa falta de información contribuye a que continúe la sobreexplotación pesquera en algunas zonas, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك البحرية أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق في المعلومات والبيانات من جراء عدم الإبلاغ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد والإبلاغ الخاطئ عنهما، وما يسهم به انعدام توافر البيانات في استمرار الصيد المفرط في بعض المناطق،
    Los tigres en la India escasean en los últimos años por la excesiva cacería. Open Subtitles النمور في الهند أصبحت أقل وفرة في السنوات الأخيرة بسبب الصيد المفرط
    El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces. UN ذلك أن نهب الثروة المائية الصومالية في المحيط الهادئ والبحر الأحمر بواسطة المئات من تلك السفن المنتمية لجنسيات مختلفة يمكن أن يؤدي إلى الصيد المفرط واستنـزاف الأرصدة السمكية.
    La Arabia Saudita declaró que no concedía subvenciones a pescadores que operaban en zonas sobreexplotadas. UN وأفادت المملكة العربية السعودية أنها لا تقدم إعانات للصيادين الذين يمارسون نشاطهم في مناطق الصيد المفرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus