"الضباط العسكريون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiales militares
        
    • funcionarios militares
        
    • oficiales adscritos
        
    Los oficiales militares locales no apoyaron el golpe de Estado. UN ولم يؤيد الضباط العسكريون المحليون الانقلاب.
    EQUIVALENCIA DE LOS RANGOS DE LOS oficiales militares PROPORCIONADOS UN الضباط العسكريون المعارون من الحكومات في
    Los oficiales militares israelíes firmaron las órdenes basados en la recomendación de funcionarios de seguridad, de la policía y de asuntos jurídicos. UN وقد وقع الضباط العسكريون اﻹسرائيليون اﻷوامر باﻹستناد إلى توصيات موظفي اﻷمن والشرطة والموظفين القانونيين.
    oficiales militares proporcionados gratuitamente UN الضباط العسكريون المقدمـون دون مقابـل
    funcionarios militares y de policía de la UA han participado en la UNAMID y un oficial de enlace militar de la UA se ha desplazado a Nueva York. UN وقد شارك الضباط العسكريون وضباط الشرطة من الاتحاد الأفريقي في بعثة الأمم المتحدة في دارفور.
    oficiales militares proporcionados gratuitamente UN الضباط العسكريون المقدمـون دون مقابـل
    MANTENIMIENTO DE LA PAZ: oficiales militares Y POLICÍAS CIVILES UN الضباط العسكريون والشرطة المدنية
    Las nuevas explicaciones tampoco se correspondían con los procedimientos de inventario descritos por oficiales militares que habían participado directamente en el mantenimiento y el control de inventario de las ojivas hasta su destrucción. UN والتفسيرات الجديدة لا تتوافق مع إجراءات الجرد التي وصفها الضباط العسكريون الذين اشتركوا مباشرة في صيانة الرؤوس الحربية ومراقبة المخزون منها إلى أن دمرت.
    La actual escasez de personal también implica que los oficiales militares y de policía civil resultan asignados a funciones que no están necesariamente en consonancia con sus especializaciones. UN كما يعني النقص الحالي في الموظفين أن يجد الضباط العسكريون وضباط الشرطة المدنية أنفسهم مكلفين بوظائف لا تتفق بالضرورة مع خبرتهم الفنية.
    Se trató a menudo de litigios entre poblaciones locales o pescadores y personas o entidades con influencia política y económica, como oficiales militares y empresas comerciales. UN وكثيراً ما كانت تلك المنازعات تشمل السكان المحليين أو الصيادين وذوي التأثير السياسي والاقتصادي، ومن بينهم الضباط العسكريون ومصالح الأعمال التجارية.
    Se trataba a menudo de litigios entre la población local o pescadores y personas o entidades con influencia política y económica, como oficiales militares y empresas comerciales. UN وكثيراً ما كانت تلك المنازعات تشمل السكان المحليين أو الصيادين وذوي التأثير السياسي والاقتصادي، ومن بينهم الضباط العسكريون وأصحاب المصالح التجارية.
    Varios oficiales militares tanto de las fuerzas de la Operación Licorne como de la ONUCI plantearon la cuestión de la disponibilidad de tropas para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en vista del hecho de que ya resultaban insuficientes. UN وأثار الضباط العسكريون التابعون لعملية ليكورن ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مسألة توافر القوات لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا لكثرة مهام هذه القوات.
    Por lo general los conflictos consisten en litigios complejos entre los aldeanos y las personas con influencia política y económica, incluidos los oficiales militares y las empresas comerciales. UN وتتمثل هذه المنازعات عادة في خلافات معقدة بين القرويين وأصحاب النفوذ السياسي والاقتصادي، بمن في ذلك الضباط العسكريون وأصحاب المصالح التجارية.
    Los oficiales militares que integran el módulo de apoyo moderado respaldan el establecimiento del centro de operaciones conjuntas, el centro mixto de análisis de la misión y el centro conjunto de logística. UN 3 - ويعمل الضباط العسكريون الذين يشكلون جزءا من مجموعة الدعم الخفيف في تقديم الدعم اللازم لإنشاء مركز العمليات المشترك، ومركز التحليل المشترك للبعثة، ومركز اللوجستيات المشترك.
    Cuando los oficiales militares seleccionados estuvieran desplegados sobre el terreno, sus responsabilidades principales serían cubiertas mediante ajustes temporales de la dotación de personal en la Oficina de Asuntos Militares. UN وعندما يُنشر الضباط العسكريون الذين يقع عليهم الاختيار في الميدان، تغطى مسؤولياتهم الأساسية من خلال تعديل مؤقت للترتيبات المتعلقة بالموظفين ضمن مكتب الشؤون العسكرية.
    Se habrá impartido capacitación a los oficiales militares de las brigadas integradas destacadas en Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur sobre cuestiones comprometidas como la violencia sexual y la conservación del medio ambiente UN سيكون الضباط العسكريون في الألوية المدمجة التي ترابط في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية قد تلقوا التدريب فيما يتصل بالمسائل الحساسة من قبيل العنف الجنسي والمحافظة على البيئة
    Los oficiales militares del CNDP desplegados como parte de las operaciones Kimia II de las FARDC se han beneficiado con su despliegue en zonas UN وقد استفاد الضباط العسكريون التابعون للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذين شاركوا في عمليات كيميا الثانية التي شنتها القوات المسلحة لجمهورية
    También aliento a los miembros del Consejo de Paz y Seguridad a que asignen al personal complementario necesario a sus misiones permanentes en Addis Abeba, incluidos oficiales militares. UN كما أشجِّع أعضاء مجلس السلام والأمن على توفير الملاك الوظيفي المطلوب في بعثاتهم الدائمة في أديس أبابا، بمن فيهم الضباط العسكريون.
    32. Los oficiales militares son alojados a razón de uno por módulo, al igual que el personal internacional por contrata, y la tropa a razón de dos o tres personas por módulo. UN ٣٢ - يقيم الضباط العسكريون بمعدل ضابط واحد في الحاوية، مثل الموظفين التعاقديين الدوليين، أما الرتب الدنيا فسيقيم كل اثنين أو ثلاثة أشخاص في حاوية واحدة.
    El 17 de enero, se confiaron al General de División Joseph Kabila las facultades y obligaciones de Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) en una reunión conjunta de ministros y altos funcionarios militares. UN 5 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، عهد إلى اللواء جوزيف كابيلا بصلاحيات ومسؤوليات رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة الكونغولية وذلك في اجتماع مشترك عقده الوزراء وكبار الضباط العسكريون.
    En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los oficiales adscritos gratuitamente a la Oficina de Operaciones y al Centro de Situación constituyen un enlace eficaz e inmediato entre la misión de mantenimiento de la paz sobre el terreno y la Sede. UN ٠٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، يوفر الضباط العسكريون المقدمون دون مقابل لمكتب العمليات ومركز مراقبة الحالة صلة فعالة ومباشرة بين بعثة حفظ السلام في الميدان والمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus