"الضحيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las víctimas
        
    • las dos víctimas
        
    • ambas víctimas
        
    • las presuntas víctimas
        
    • propias víctimas
        
    • víctima
        
    • las víctimas y
        
    • esas dos víctimas
        
    • victímas
        
    • asesinatos
        
    • víctimas eran
        
    El Gobierno informó de que se había entregado a la familia de las víctimas una indemnización de 400.000 nuevos pesos por cada uno de los fallecidos. UN وذكرت الحكومة أنها دفعت لكل أسرة من أسرتي الضحيتين تعويضا بمبلغ 000 400 بيسوس جديد.
    Según la autora, la pena de muerte se impuso a su hijo porque la juez temía ser objeto de acoso por parte de la familia de las víctimas. UN ووفقاً لمقدمة البلاغ، فقد فُرضت عقوبة الإعدام على نجلها لأن القاضي كان يخشى أن تضطهدها أسرة الضحيتين.
    La tía de las víctimas, que era la secretaria del Presidente Estrada, pidió que el autor fuera ejecutado después de la sentencia del tribunal de primera instancia. UN فعمة أو خالة الضحيتين كانت سكرتيرة الرئيس إسترادا الذي طالب بإعدام صاحب البلاغ بعد صدور حكم المحكمة.
    Pero la violencia de estos asesinatos indica que conocía a las dos víctimas. Open Subtitles لكن العنف في عمليتي القتل هاتين يشير إلى معرفته كلتا الضحيتين
    las dos víctimas, al parecer de la comunidad Roma, fueron asesinadas de disparos en el cuello. UN ويُعتقد أن الضحيتين من الغجر، وقد أصيبتا بطلقات نارية في العنق.
    Fuentes cercanas a la investigación aseveran que Van Hopper quien fue absuelto de cargos de asesinato en abril pudo haber conocido a ambas víctimas. Open Subtitles مصادر مقربة من التحقيق تقول أن فان هوبر الذي أُسقطت تهم القتل عنه في شهر أبريل كان يعرف كلا الضحيتين
    Las autoridades encargadas de la investigación asignaron letrado a cada una de las presuntas víctimas. UN وأمرت سلطات التحقيق بتوكيل محام لكل من الضحيتين المزعومتين.
    Dadas estas circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que el Estado parte no había tomado las medidas apropiadas para garantizar el derecho de las víctimas a la seguridad personal. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    Dadas estas circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que el Estado parte no había tomado las medidas apropiadas para garantizar el derecho de las víctimas a la seguridad personal. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    En los otros dos casos, el Gobierno proporcionó el domicilio de las víctimas. UN وقدمت الحكومة، بشأن حالتين، عنوان الضحيتين.
    El autor de la petición de acción urgente señaló que los familiares de las víctimas se habían puesto en contacto con las autoridades competentes del Estado parte para preguntar por el paradero de los desaparecidos. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    La UNISFA sigue sin conocer la identidad de las víctimas y está investigando el incidente. UN وما زالت هوية الضحيتين مجهولة، في حين تجري حالياً القوة الأمنية المؤقتة تحقيقاً في هذا الحادث.
    Las informaciones sobre las conexiones y actividades de las víctimas indican que ambas eran civiles. UN وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحيتين وأنشطتهما بأنهما كانا مدنيين.
    Las informaciones sobre las conexiones y actividades de las víctimas adultas indican que todas eran civiles. UN وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات المرأتين الضحيتين وأنشطتهما بأنهما كانتا من المدنيين.
    las dos víctimas pudieron identificar al soldado de un conjunto de fotografías e hilera de personas. UN وكان في مقدور الضحيتين كلتيهما التعرف على هوية الجندي ضمن الصور وأثناء الاصطفاف.
    La Misión se entrevistó con el jefe de la gendarmería de Sevaré, que le comunicó el nombre de las dos víctimas pertenecientes a ese cuerpo. UN وأجرت البعثة مقابلة مع قائد درك سيفاري وأودعته اسمي الضحيتين من رجال الشرطة.
    Además, el Sr. Rebai alega que las dos víctimas murieron torturadas por el comisario Boualem. UN ويدعّي السيد رباعي أيضاً أن الضحيتين قتلا تحت التعذيب على يد مفوض الشرطة المدعو بوعلام.
    ambas víctimas tienen rastros del mismo pelo blanco de gato, en su ropa. Open Subtitles كلا الضحيتين لديهمْ آثارُ من نفس شعر القطة البيضاء على ملابسهم
    ambas víctimas eran realmente basura estafadores, todo esto parece apuntar a que alguien está en control de lo que ellos están haciendo. Open Subtitles كِلا الضحيتين كانا سيئين جداً ومحتالين، لذا الأمر برمتّه، إنّه واضح فحسب، وكأن أحدهم يسيطر على ما يقومان به
    El tribunal decidió correctamente el castigo de las presuntas víctimas, teniendo en cuenta las circunstancias agravantes del crimen. UN وحددت المحكمة بصورة صحيحة العقوبة بحق الضحيتين المزعومتين، مع مراعاة الظروف المشددة للعقوبة التي ارتُكبت فيها الجريمة.
    R. M. y S. I. confesaron haber dado muerte a las víctimas durante una pelea provocada por la conducta agresiva de las propias víctimas. UN م. وس. إ. بقتلهما الضحيتين في أثناء عراك سببته تصرفات الضحيتين العدائية.
    El Gobierno afirmaba que las pruebas forenses de ADN practicadas en el lugar de la desaparición coincidían con el ADN de una víctima, aunque no el de la otra. UN وصرحت الحكومة بأن اختبارات الطب الشرعي للحمض الخلوي الصبغي التي أجريت على مادة مأخوذة من مكان الجريمة أثبتت وجود تماثل مع إحدى الضحيتين دون الأخرى.
    La Misión también midió la distancia existente entre el lugar de que se informa estaban las víctimas y los tanques al momento de los disparos. UN كما قاست البعثة المسافة القائمة بين المكان الذي أفيد أن الضحيتين كانتا موجودتين فيه عند إطلاق النار وموقع الدبابات.
    La información obtenida sobre las conexiones y actividades de esas dos víctimas indican claramente que ambos hombres eran civiles. UN والتحقيقات المتعلقة بارتباطات الضحيتين وأنشطتهما تدل بقوة على أن الرجلين كانا من المدنيين.
    Las dos victímas fueron despellejadas antes de morir. Open Subtitles الضحيتين تم سلخهما قبل الوفاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus