Evaluaron que era el momento de asestar el golpe final a la Revolución Cubana. | UN | وكان يعتقد أن الوقت قد حان لتوجيه الضربة القاضية إلى الثورة الكوبية. |
Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. | Open Subtitles | إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك |
El golpe en la parte delantera de la cabeza causaría una laceración severa. | Open Subtitles | الضربة الأمامية في الرأس قد تكون هي السبب في التمزق الحاد |
Sigue paralizado al marcarle el tercer Strike y se dispone a mostrar su mal aliento. | Open Subtitles | فقط يرتجف عندما يقول الضربة الثالثة هذا سيجعلك تحصل على رائحفة فم كريهة |
Ese ataque aéreo cobró la vida de 74 civiles, muchos de ellos niños. | UN | وقد أودت هذه الضربة الجوية بحياة 74 مدنياً، العديد منهم أطفال. |
Colby, no sé como jugar este juego, asi que donde me tengo que parar en un tiro de esquina? | Open Subtitles | كولبى انا لا اعلم كيف تلعب هذه اللعبة ؟ حسنا اين اقف فى موضع الضربة الركنية؟ |
Ahora deberán estar atentos al ataque y mantener los pies en movimiento y tomar la distancia justa para lanzar su golpe. | Open Subtitles | ربما عليكم الآن أن تراقبوا الخدعة لذا أبقوا أرجلكم متحركة و أبقوا في المنطقة بما يكفي لتوجيه الضربة |
No lo sé si era el golpe en la cabeza, o el choque o el frío, pero no tenía memoria. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان السبب الضربة في رأسي أو الصدمة أو البرد لكن لم يكن لديّ ذاكرة |
Si las drogas no la mataron, el golpe en la cabeza seguro que sí. | Open Subtitles | إن لم تكن المخدّرات قد قتلَتها فمؤكّد أنّ الضربة على جمجمتها قتلَتها |
Bueno, el golpe mortal, en ambos casos está exactamente en el mismo sitio. | Open Subtitles | حسنا الضربة القاتلة في كلتا الحالتين كانت تقريبا في نفس المكان |
Es el mismo golpe en la cabeza, pero sin cortes, ni abrasiones. | Open Subtitles | إنها نفس الضربة في الرأس لكن لا قطع ولا كدمات |
Cuando lo hizo, el segundo golpe fue en el cuello rompiéndose la tráquea. | Open Subtitles | عندما فعل هذا, الضربة الثانية وجهت إلي عنقه ومزقت قصبته الهوائية |
¿Por qué molestarse en golpear eso si no va a devolver el golpe? | Open Subtitles | لماذا تزعجين نفسك بضرب هذا الشيء إن لم يرّد الضربة ؟ |
El primer Strike es cuando llegan a la pubertad. | TED | الضربة الأولى مثلاً عندما تصل إحداكن لسن البلوغ |
Es un trastorno que debe ser tratado. Segundo Strike viene si se embarazan | TED | هذه حالة ويجب معالجتها، الضربة الثانية هي إذا حملت إحداكن |
Cosa salvaje la entrega... ¡strike! | Open Subtitles | وها هو الشئ المتوحش يُرسل, الضربة الثانية |
Hizbullah reconoció posteriormente que se había producido un ataque en el Líbano y declaró que respondería a su debido tiempo. | UN | واعترف حزب الله في وقت لاحق بوقوع الضربة داخل لبنان، وقال إنه سيردّ عليها في الوقت المناسب. |
Al amanecer, los Gelada atacan. El primer gran ataque proviene de un pocos machos inmensos, que atacan los pajares de Dereje. | Open Subtitles | عِند الفجر, تهجم الجيلادا ، تأتي الضربة الاولى من عدة ذكور كبيرة والتي تجتاح كومات القش لـ ديريجي |
Tendrías que haber visto la mirada en tu cara cuando ese tiro besó la pared. | Open Subtitles | كان يجب ان ترى النظرة على وجهك بعد الضربة الساقطة فقط قبل الجدار |
El mayor impacto que han sufrido hasta ahora nuestros océanos es la sobrepesca. | TED | الضربة الأكثر تدميراً التي تلقتها محيطاتنا حتى الآن هي الصيد الجائر. |
Caballeros, para decidir quién hará el primer disparo... lanzaré una moneda al aire. | Open Subtitles | الآن، أبها السادة لنحدد من الذي ستكون له الضربة الأولى سأرمي عملة معدنية بالهواء |
Si el Big Bang fuera un accidente aéreo, el artefacto sería la caja negra. | Open Subtitles | إذا كانت الضربة الكبرى تحطم طائرة الأداة هي الصندوق الأسود |
La violenta patada provocó al Sr. Mori un gran dolor en su rodilla derecha. | UN | وتسببت الضربة العنيفة في ألم شديد في ركبته اليمنى. |
Está diseñado para acercarse sin que lo detecten y atacar el blanco con múltiples misiles sin previo aviso. | Open Subtitles | إنها مصممة للتسلل ولإمطار أهدافها برؤوس حربية عديدة بدون إتاحة المجال للتحذير قبل الضربة |
Fui despertada por ese ruido terrible, una explosión es la única palabra. | Open Subtitles | أنا صحيت بهذه الضربة الفظيعة إنفجار بمعنى الكلمة |
El ataque debe ser llevado a cabo lo más rápidamente posible, y debe dar prioridad a los daños a los bienes antes que a buscar a todas y cada una de las plataformas de lanzamiento. | UN | ويجب أن تنفذ الضربة بأقصى سرعة ممكنة وأن تعطي الأولوية للإضرار بالأصول بدلا من البحث عن كل قاذفة. |
En nuestro propio país, procuramos recuperarnos de los efectos del desempleo causado por los ataques. | UN | وفي بلدنا، نحاول استعادة وضعنا السابق بعد آثار ما يشابه الضربة القاضية التي تسببت فيها البطالة التي نجمت عن الهجمات. |
Incluso, aún bajo la impronta de la política del " Buen Vecino " de los años 30 del pasado siglo, el tratado de reciprocidad comercial de 1934, garantizó a Estados Unidos ventajas que superaban en varias veces las que obtuvo Cuba, y selló la condena a muerte de los tímidos intentos de industrialización del país que habían tenido lugar años antes. | UN | وعلاوة على ذلك، وتحت طابع " سياسة حسن الجوار " في الثلاثينات من القرن الماضي، كفلت اتفاقية تجارية جديدة مبنية على أساس المعاملة بالمثل، تم إبرامها عام 1934، امتيازات للولايات المتحدة أكبر أضعاف المرات من تلك المخولة لكوبا، وكانت بمثابة الضربة القاضية لجهود التصنيع المتواضعة التي كانت كوبا شهدتها بضع سنوات قبل ذلك. |
Acuerdo mundial sobre renuncia al uso en primer lugar | UN | الاتفاق العالمي بعدم توجيه الضربة الأولى |