Además, era posible que mejorara la eficacia de los controles y procedimientos internos respecto de los gastos en los países; | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني؛ |
Además, se podía mejorar la eficacia de los controles y procedimientos internos respecto de los gastos en los países. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني. |
Aunque observamos mejoras de importancia, nos preocupó la eficacia de los controles y procedimientos internos y la idoneidad de las seguridades obtenidas por el PNUD de que los fondos se habían utilizado correctamente y para los fines previstos. | UN | فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها. |
Además, los procedimientos y controles internos relacionados con los gastos efectuados en los países deberían ser más eficaces; | UN | إضافة إلى ذلك، كان من الممكن مواصلة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني؛ |
Para cumplir esa función, el ACNUR actúa en el marco de políticas y normas de contabilidad prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad para velar por la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Además, se podría mejorar aún más la eficacia de los controles y los procedimientos externos en lo que respecta a los proyectos de ejecución nacional; | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني؛ |
Todas las cuestiones de fondo se han resuelto. Solamente es preciso avanzar en la mejora de los controles y procedimientos. | UN | وقد حلت جميع المسائل الجوهرية، ولم يبق سوى المضي قدما في تحسين الضوابط والإجراءات. |
:: La comprensión de los controles y procedimientos internos para la presentación de informes financieros | UN | :: فهم الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بتقديم التقارير المالية. |
:: Conocimiento de los controles y procedimientos internos para la presentación de informes financieros; | UN | :: الكفاءة في الضوابط والإجراءات الداخلية للإبلاغ المالي؛ |
A pesar de que se disponía de los controles y procedimientos fundamentales, si no se corregían algunas deficiencias, la Convención podría verse expuesta a riesgos considerables | UN | تبين وجود جوانب ضعف يمكن أن تعرّض أمانة الاتفاقية لمخاطر كبيرة إذا لم تعالج، رغم وجود الضوابط والإجراءات الأساسية |
El Tribunal se mostró de acuerdo con la OSSI en que era posible reducir los gastos actuales de 3 millones de dólares por concepto de horas extraordinarias reforzando los controles y procedimientos existentes. | UN | واتفقت المحكمة مع المكتب على وجود مجال لتقليل النفقات الحالية البالغ مقدارها 3 ملايين دولار للعمل الإضافي بتعزيز الضوابط والإجراءات الحالية. |
Los informes de auditoría de los proyectos también reflejan que los auditores observaron problemas en relación con la eficacia de los controles y procedimientos internos. | UN | وتضمنت تقارير مراجعة حسابات المشاريع الإشارة إلى أن مراجعي حسابات المشاريع لاحظوا أن هناك مشاكل تتعلق بفعالية الضوابط والإجراءات الداخلية. |
En 2006, la UNOPS trasladó su sede de Nueva York a Copenhague y se concentró en mejorar los controles y procedimientos que tenían repercusiones directas en los asuntos financieros, a los que se asignó mayor prioridad que a la aplicación del módulo de gestión de activos. | UN | ففي عام 2006، نقل المكتب مقره من نيويورك إلى كوبنهاغن، وركز جهوده على تحسين الضوابط والإجراءات التي تؤثر مباشرة في المعطيات المالية، وأعطيت لها أولوية أكبر من أولوية تنفيذ وحدة إدارة الأصول. |
El propósito de estas auditorías es determinar hasta qué punto se cumplen las reglamentaciones, normas, políticas, procedimientos y mandatos legislativos de la Organización y hacer hincapié en los aspectos de las operaciones de los distintos departamentos, fondos y programas que pueden llegar a plantear problemas con miras a mejorar los controles y procedimientos internos y reducir al mínimo los riesgos. | UN | وتهدف مراجعة الحسابات إلى تأكيد مدى الامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات وكذلك الولايات التشريعية للمنظمة، وتسلط الضوء على المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في العمليات التي تضطلع بها الإدارات والصناديق والبرامج المختلفة بغرض تحسين الضوابط والإجراءات الداخلية للحد من المخاطر. |
Aunque observamos considerables mejoras, nos preocupa la efectividad de los controles y procedimientos internos, así como la suficiencia de las garantías recibidas del ACNUR en el sentido de que los fondos se habían empleado debidamente para los fines previstos. | UN | وعلى الرغم من أننا لاحظنا حدوث تحسينات مهمة، فإننا نشعر بالقلق بشأن فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية وكذلك بشأن مدى كفاية التأكد الذي يتحقق لدى المفوضية من أن الأموال قد استخدمت على الوجه السليم لتحقيق الغرض المقصود. |
Aunque observamos considerables mejoras, nos preocupa la efectividad de los controles y procedimientos internos, así como la suficiencia de las garantías recibidas del ACNUR en el sentido de que los fondos se habían empleado debidamente para los fines previstos. | UN | وعلى الرغم من أننا لاحظنا حدوث تحسينات مهمة، فإننا نشعر بالقلق بشأن فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية وكذلك بشأن مدى كفاية التأكد الذي يتحقق لدى المفوضية من أن الأموال قد استخدمت على الوجه السليم لتحقيق الغرض المقصود. |
Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
El resto hacía referencia a reservas debidas a deficiencias de procedimientos y controles internos en casos en que no había un efecto financiero directo o en que los auditores no habían especificado el efecto financiero conexo. | UN | ويمثل الفرق تحفظات مرجعها ضعف الضوابط والإجراءات الداخلية التي إما لم يكن لها أثر مالي مباشر أو لم يُحدد مراجعو الحسابات الأثر المالي المترتب عليها. |
Además, se podría mejorar aún más la eficacia de los controles y los procedimientos externos en lo que respecta a los proyectos de ejecución nacional; | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بنفقات البرامج التي تنفذ على الصعيد الوطني؛ |
Hay varias esferas de la Organización en que se hará sentir el aumento de los controles y los procedimientos necesarios de gestión y contabilidad de los activos con arreglo a las IPSAS. | UN | 55 - وسيتأثر عدد من المجالات في المنظمة بتزايد الضوابط والإجراءات اللازمة لإدارة الأصول والمحاسبة في إطار للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Además, se observó que la eficacia de los procedimientos y los controles internos relativos a los proyectos de ejecución nacional era susceptible de mejora. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن الممكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بنفقات التنفيذ الوطني. |