"الطاقة غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • energía no
        
    • energéticos no
        
    • energía distintas
        
    • energías no
        
    • las energías
        
    • no energéticas
        
    Con respecto a su propio papel en relación con las fuentes de energía no renovables, el Comité desea subrayar los siguientes puntos: UN وفيما يتعلق بدورها إزاء مصادر الطاقة غير المتجددة، تود اللجنة أن تشدد على ما يلي:
    iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    e) Además, los minerales energéticos no renovables son también utilizados para la fabricación de otros productos y como sustitutos de otros bienes. UN )ﻫ( وفضلا عن ذلك، فإن موارد الطاقة غير المتجددة تستخدم أيضا في انتاج منتجات أخرى أو كبديل لسلع أساسية أخرى.
    Botswana ha formulado un plan general de energía en el que se realza el papel de la energía eléctrica producida a partir de fuentes de energía distintas del carbón, a fin de tener en cuenta el fenómeno del calentamiento del planeta. UN 66 - وضعت بوتسوانا خطة رئيسية للطاقة تركز على إمدادات الطاقة غير الكربونية مخافة الاحترار العالمي.
    En el pasado, los agricultores canadienses se beneficiaron de fuentes relativamente baratas y fiables de energía no renovable y, por ende, la industria agrícola depende predominantemente del petróleo y del gas. UN وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز.
    Aunque las energías renovables se consideraban cada vez más como un bien de interés social, no se preveía que sustituyeran las fuentes de energía no renovable. UN ورغم أن الطاقة المتجددة ما فتئت تعد سلعة متميزة، لا يُتوقع أن تُستبدل مصادر الطاقة غير المتجددة.
    No se debe prestar apoyo a las fuentes de energía no sostenibles, como la energía nuclear y las grandes plantas hidroeléctricas, y la financiación de la energía debe orientarse a la búsqueda de soluciones energéticas sostenibles. UN ولا ينبغي تأييد أشكال الطاقة غير المستدامة، من مثل نظم الطاقة النووية ونظم الطاقة الكهرمائية الضخمة، ويتعين أن تنصب القروض التي تعطى لقطاع الطاقة على البحث عن حلول لمشاكل الطاقة المستدامة.
    :: Aprovechar los excrementos humanos como fuente de energía no convencional, para ahorrar combustible y para salvar los bosques; UN :: استغلال مصادر الطاقة غير التقليدية من الفضلات البشرية وتوفير الوقود والغابات
    Taller sobre la estrategia para promover la energía no renovable en la región de la SADC UN حلقة عمل بشأن تعزيز الطاقة غير المتجددة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    El desarrollo sostenible no se logrará si la parte más rica del mundo no está dispuesta a aceptar una reducción mensurable de su uso de recursos naturales, en particular, aunque no limitados a, la energía no renovable; UN ولن تتم التنمية المستدامة بغير استعداد سكان الجزء الأغنى من العالم للموافقة على إجراء تخفيض يمكن قياسه في استخدامهم للموارد الطبيعية بما في ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، الطاقة غير المتجددة؛
    En algunas regiones escasea el suministro de energía no comercial, al tiempo que su demanda aumenta casi al mismo ritmo que la población, de resultas de lo cual su comercialización aumenta. UN وتصبح إمدادات الطاقة غير التجارية نادرة في بعض المناطق في العالم ويزداد الطلب عليها بنفس معدل زيادة السكان، مما يؤدي إلى أن تصبح تدريجيا ذات طابع تجاري.
    Los objetivos de la Arabia Saudita en virtud de su Plan de Desarrollo Quinquenal son proporcionar energía suficiente a un coste apropiado, conservar las fuentes de energía no renovables y utilizar fuentes de energía renovables no contaminantes, tales como la solar y la eólica. UN وأهداف المملكة العربية السعودية في إطار خطة التنمية الخمسية لديها هي تأمين الطاقة الكافية بالتكلفة الملائمة، وحفظ موارد الطاقة غير المتجددة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة النظيفة، كالشمس والرياح.
    Es imprescindible contar con políticas apropiadas para desalentar el uso de formas de energía no sostenibles, y para fomentar las sostenibles. UN 24 - ومن الضروري وضع سياسات مناسبة تثني عن استخدام أنواع الطاقة غير المستدامة وتشجع على استخدام أنواع الطاقة المستدامة.
    En el sistema de medición en términos netos, la energía no utilizada que se produjo en el sistema de energía renovable comercial o residencial, se devuelve a la red y el consumidor recibe el crédito correspondiente. UN وأما في صافي قراءة العداد، فتعاد الطاقة غير المستخدمة التي تنتجها نظم الطاقة المتجددة السكنية أو التجارية إلى الشبكة، بما يفضي إلى تسجيل رصيد دائن لحساب المستهلك.
    Siempre que las administraciones locales han fomentado la producción de energías renovables sus comunidades han cosechado beneficios económicos y asegurado su suministro de energía, atrayendo un nuevo desarrollo industrial que no depende de fuentes de energía no renovables. UN 19 - حققت مجتمعاتها المحلية، أينما شجعت الحكومات المحلية إنتاج الطاقة المتجددة، فوائد اقتصادية وأمنت إمداداتها من الطاقة، مما زاد من اجتذاب تنمية صناعية جديدة لا تعتمد على مصادر الطاقة غير المتجددة.
    En nuestra opinión, es bastante obvio que el aumento de la demanda mundial de energía, junto con la necesidad trascendental de utilizar cada vez más fuentes de energía no contaminantes, nos obligan a velar por que exista energía nuclear en abundancia. UN ومن الواضح، في رأينا، أن الطلب العالمي المتعاظم على الطاقة، المقترن بالحاجة الماسة إلى الاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة غير الملوثة، يتطلب منا أن نجعل الطاقة النووية متاحة أكثر.
    Hay una ausencia casi absoluta de proyectos de MDL relativos a biocombustibles líquidos en el sector de los transportes o para la sustitución de energía no renovable mediante biocombustibles renovables en los hogares. UN ويكاد يكون هناك غياب كلي لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنطوي على الوقود الأحفوري السائل في قطاع النقل أو استبدال الطاقة غير المتجددة بالوقود الأحيائي المتجدد في القطاع المنزلي.
    Agotamiento de recursos energéticos no renovables UN ٤- استنفاد مصادر الطاقة غير المتجددة
    16. Muchas Partes notificaron las reservas estimadas de combustibles fósiles y/o las fuentes de energía distintas de los combustibles fósiles. UN 16- وقدمت أطراف كثيرة احتياطياتها المقدرة من الوقود الأحفوري ومصادر الطاقة غير الأحفورية.
    ii) Desarrollo de metodologías para vigilar la evolución de nuevos tipos de energías y combustibles, mercados de energías no tradicionales y nuevos flujos de energía; UN ' 2` وضع منهجيات لرصد الأنواع الجديدة من الطاقة والوقود وأسواق الطاقة غير التقليدية وتدفقات الطاقة الناشئة،
    El Canadá participa activamente en todos los aspectos de la labor del OIEA: redacta y patrocina resoluciones anuales sobre la energía nuclear para la Conferencia General del OIEA y copatrocina también resoluciones relativas a diversas aplicaciones nucleares no energéticas. UN وهي تقدم وتشارك في تقديم مشاريع القرارات السنوية بشأن الطاقة النووية في المؤتمر العام للوكالة؛ وتشترك أيضا في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بمختلف أشكال استخدام تطبيقات الطاقة غير النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus